咔嚓咔嚓
такого слова нет
咔嚓 | 咔嚓 | ||
звукоподр. см. 喀嚓
1) звукоподраж. хрясь, хрясть (треск хрупкого предмета); хрусть (хруст ветки дерева, сухой травы) 2) звукоподраж. щёлк, чик (щёлканье замка, зажигалки, затвора фотоаппарата)
3) звукоподраж. чик; сип (звук разрезаемой или разрываемой бумаги, картона)
4) звукоподраж. тук-тук (стук колёс поезда)
5) диал. долго варить, тушить длительное время
6) диал. поживиться за чужой счёт; жить на халяву
7) диал. критиковать, порицать; поддевать, язвить
|
звукоподр. см. 喀嚓
1) звукоподраж. хрясь, хрясть (треск хрупкого предмета); хрусть (хруст ветки дерева, сухой травы) 2) звукоподраж. щёлк, чик (щёлканье замка, зажигалки, затвора фотоаппарата)
3) звукоподраж. чик; сип (звук разрезаемой или разрываемой бумаги, картона)
4) звукоподраж. тук-тук (стук колёс поезда)
5) диал. долго варить, тушить длительное время
6) диал. поживиться за чужой счёт; жить на халяву
7) диал. критиковать, порицать; поддевать, язвить
|
в примерах:
他们要我也给啊。就这么咔嚓咔嚓地把我的卡啡豆植株给剪了。真没礼貌!你去教训教训他们。
Если бы они попросили, я бы поделился. А они просто стали рвать и крошить мои растения кауфи. Это невежливо! Тебе надо научить их, как себя вести.
咔嚓咔嚓,滴答滴答~咔嚓咔嚓,滴答滴答~
♪О-ля-ля! О-ля-ля! Ка-чинг!♪
“要不帮我做一份野菇鸡肉串吧,外面咔嚓咔嚓,里面滴答滴答的那种!”
咔嚓咔嚓?滴答滴答?苏泽看向派蒙。这菱言菱语他真没辙,只能靠派蒙翻译。
咔嚓咔嚓?滴答滴答?苏泽看向派蒙。这菱言菱语他真没辙,只能靠派蒙翻译。
"А приготовь-ка мне куриный шашлычок с грибами! Да такой, чтобы снаружи был хрусть-хрусть, а изнутри — кап-кап!"
’Хрусть-хрусть’? ’Кап-кап’? Су Цзэ посмотрел на Пай Мэн. Он совсем потерялся в этом словесном лабиринте, а потому мог рассчитывать лишь на её перевод.
’Хрусть-хрусть’? ’Кап-кап’? Су Цзэ посмотрел на Пай Мэн. Он совсем потерялся в этом словесном лабиринте, а потому мог рассчитывать лишь на её перевод.
咔嚓咔嚓……咔嚓咔嚓……
Чик-чик... чик-чик...
咔嚓咔嚓……哎呀!
Чик, чик... ой!
他把他大腿上分成两半的某种臂铠合在一起,发出咔嚓咔嚓的声响,然后把全部注意力转移到你身上。当他注视你的时候,他的嘴角露出了古怪的微笑。
Он соединяет друг с другом две половинки рукавицы, лежащей у него на коленях, и переводит взгляд на вас. Лицо его расплывается в странной улыбке.
他把他大腿上分成两半的某种臂铠合在一起,发出咔嚓咔嚓的声响,然后把全部注意力转移到你身上。
Он соединяет друг с другом две половинки рукавицы, лежащей у него на коленях, и переводит взгляд на вас.