咸味
xiánwèi
солёный вкус
солёный вкус
солёный вкус
xián wèi
saline taste:
这汤咸味不够。 The soup is not sufficiently salty.
xiánwèi
salty taste; saltinesssalty taste; saline taste
像盐那样的味道。
частотность: #34920
в русских словах:
примеры:
咸味灌肠
солёная колбаса
这汤咸味不够。
Этот суп недосолен.
咸味不够
недосоленный
空气中充满了海水的咸味。
Здесь даже воздух пахнет морем.
啊,海水的咸味。
А, запах соленых глубин.
带有咸味的调味剂。只要在料理中准确把握「适量」的程度,就能让菜品产生质的提升。
Главная приправа. Только чётко выверенное количество может поднять вкусовые качества блюда на новый уровень.
他吃完,我问他好吃不好吃,结果他说食物只要有咸味和辣味就行了!
Когда он доел, я спросила у Гоу Саньэра, понравились ли ему потроха. А он сказал, что блюдо было недосолено и недоперчено.
久经炖煮的汤羹。火候的掌握不当让鲜肉嚼起来有些柴硬,火腿的咸味也掩盖了应有的鲜味。这样看来,吸收了二者肉香的竹笋,算是勉强能被接受的一味食材了。
Суп, варившийся долгое время. Из-за несоответствующего огневого режима свежее мясо стало жестковатым, и солёный привкус ветчины стал доминирующим в данном блюде. Побеги бамбука, впитавшие аромат обоих типов мяса, кажутся единственным съедобным ингредиентом здесь.
带有咸味的调味剂。只要在料理中准确把握「适量」的程度,就能让菜品产生质的提升。据说曾经有人在世时,留下过这样的训诫:「子等当如岩中盐」。
Главная приправа. Если не ошибиться с нужным количеством, то блюдо станет намного вкуснее. Один мудрец увещевал своих потомков: «Имейте в себе соль».
每种菜肴都有最理想的味道,我不能接受除此以外的做法,尝试都不行。比如,咸味的杏仁豆腐,甜味的莲子禽蛋羹什么的…都是在暴殄天物!
Каждое блюдо должно обладать своим вкусом. Любое отклонение от нормы я и пробовать не стану. Так что солёный миндальный тофу или сладкий яичный суп из лотоса - неразумный расход ингредиентов!
其实,半岛这一侧的水要清澈很多。闻起来有点咸味。
На этой стороне полуострова вода на самом деле не такая грязная. Пахнет солью.
它的味道跟你期待的没什么不同:海岸味道的高度浓缩版。咸味,工业废水味,还有腐烂的味道。
Пахнет ровно так, как и должно: это концентрированный запах берега. Соль, промышленные стоки и разложение.
啊,能尝到空气中久违的咸味,能感到阳光洒在我的背上!还有什么比一场大战更能庆祝我的重生呢?
Ах, на языке соленый воздух, а в спину светит солнце! Лучший способ восславить жизнь - это подраться!