哀兵必胜
āibīng bìshèng
скорбящее войско одержит победу
давленные войска победят
āibīngbìshèng
《老子》六十九章:‘抗兵相若,哀者胜矣。’对抗的两军力量相当,悲愤的一方获得胜利。指受压抑而奋起反抗的军队,必然能打胜仗。āibīng-bìshèng
[an army burning with righteous indignation is bound to win] 两军对垒, 受压迫、 处境绝望而悲愤反抗的一方必能获胜
āi bīng bì shèng
语本老子.第六十九章:「抗兵相加,哀者胜矣。」指受压迫的一方,因怀有悲愤的情绪,必能克敌制胜。
如:「中国在对日抗战中取得胜利,再一次证明了哀兵必胜的道理。」
āi bīng bì shèng
an army burning with righteous indignation is bound to win (idiom)āi bīng bì shèng
An army burning with righteous indignation is bound to win.; An oppressed army fighting with desperate courage is sure to win.; The oppressed (distressed) will rise to win.āibīngbìshèng
Victory comes when pushed to the wall.《老子》:“故抗兵相加,哀者胜矣。”
частотность: #65854
синонимы:
пословный:
哀兵 | 必胜 | ||