哪一出儿
nǎyīchūr
диал. досл. что за спектакль; в знач. что; что такое; в чем дело; что за дела; что за цирк
你这是哪一出儿啊? Ты это чего, а?
让你弄个房屋买卖合同,你弄的这是哪一出儿呀,这里面怎么还有租金? Я тебя просил составить договор купли-продажи дома, а ты вот это что такое сделал, почему здесь еще аренда сидит?
ссылки с:
哪一出примеры:
他们一直从哪儿出来的?
Откуда ж их приносит?
哪儿出毛病了?
В чем проблема?
不知道哪儿出差错了。
I don’t know what went wrong.
我们准是哪儿出了错。
We must have slipped up somewhere.
当时我们正在搜索南边的废墟,不知从哪儿突然冒出一群魔古族袭击了我们。
Мы обыскивали руины к югу отсюда, когда могу свалились на нас из ниоткуда.
我了解霍桑二世这人。他就是个活炸药,走哪儿都炸。此事一出,他不会善罢甘休的,肯定会从藏身处露头。
Я знаю Ублюдка. И знаю, что сейчас он здорово обозлился. А скоро он не выдержит и вылезет из своей дыры.
这盔甲相当考究…但我没见过这工艺。嗯!甚至看不出是哪儿出产的。
Замечательные латы... Но я не узнаю мастера. Ох... Я не могу сказать даже, откуда они.
пословный:
哪一出 | 出儿 | ||
см. 哪一出儿
диал. досл. что за спектакль; в знач. что; что такое; в чем дело; что за дела; что за цирк
|
1) см. 出子
2) действие, акт (пьесы)
|