哪有耗子不偷油
_
What rat won’t steal oil?
nǎ yǒu hào zi bù tōu yóu
What rat won't steal oil?nǎyǒu hàozi bù tōu yóu
coll. It's difficult to change one's nature.примеры:
聊又有哪个孩子不小心跌进泉水里,被她偷偷送出来…还塞给他几颗漂亮的石头做安慰…
Она рассказала мне, как спасла мальчишку, который свалился в ручей. Она ещё подарила ему много красивых камешков, чтобы тот не расстраивался.
пословный:
哪有 | 耗子 | 不偷 | 油 |
диал. мышь; крыса
|
1) 不苟且;不懈怠。
2) 不浇薄;不轻佻。
|
I сущ.
1) масло; жир; в масле, в жиру
2) нефть; керосин; бензин; газолин
3) сокр. живопись маслом, масло II гл.
1) красить [масляной краской]; лакировать
2) смазывать маслом (помадой); промасливать; замасливать, засалить
III прил.
увёртливый, изворотливый; скользкий, пронырливый
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм.油水) р. Юшуй
2) Ю (фамилия)
V словообр.
родовая морфема, входит в название различных масел и горючего
|