商业头脑
shāngyè tóunǎo
деловая хватка; коммерческая жилка
в русских словах:
деловая хватка
生意头脑; 商业头脑; 营业本领
примеры:
当你翻阅这本手册时,我已经咽气了——这对我来说是个解脱。我想告诉你,我临死前还想着你和你那糟糕的商业头脑。不幸的是,就工匠技能来说,送手册给你的家伙连你都不如。
Если ты читаешь эти строки, то мечта твоя сбылась: я окочурился. Знай, что и на смертном одре я думал только о том, сколь негодный ремесленник из тебя вышел. К сожалению, податель сего вполне может отобрать у тебя звание худшего мастера.
这种毫无商业头脑的特点真是令人反感。
Его полное отсутствие деловой смекалки меня страшно расстраивает.
埃尼斯对他精明的商业头脑很是自豪。但对我来说,比起与人打交道,我跟愿意与牛和庄稼打交道。
Эннис очень гордится своими хитрыми деловыми схемами. Мне же намного приятнее заботиться о скоте и посевах, чем торговать.
埃尼斯对他精明的商业头脑很是自豪。但对我来说,比起与人打交道,我宁愿跟牛和作物打交道。
Эннис очень гордится своими хитрыми деловыми схемами. Мне же намного приятнее заботиться о скоте и посевах, чем торговать.
如果我有商业头脑的话,我现在就是坐在我开的酒馆里,而不是打这场烂仗。但是我有什么专长?我只会挥舞斧头,就这样而已。
Будь у меня тяга к денежкам, может, и сидел бы я сейчас в собственном трактире и всем гузном срал на эту войну. Только что я умею? Топором работать, да и все.
嗯,杜度一直很有商业头脑。不过我觉得他太诚实了,这样没法在诺维格瑞成功。
Да. У Дуду всегда был нюх на выгодные сделки. Но, похоже, он оказался слишком честным, чтобы работать в Новиграде.
没有,一面之缘罢了。我也听过一些流言,她在诺维格瑞备受推崇—因为她精明的商业头脑。
Нет, только в лицо и по слухам. Но в Новиграде ее любят, потому что у нее талант к торговому делу.
好一出令人生畏的暴力场面啊,但我必须质疑你的商业头脑,觉醒者。一般人是不建议拒绝协议条款的,只须执行要求的任务就好。
Что ж, это было весьма зрелищное торжество насилия, пробужденный, но твоя деловая хватка вызывает вопросы. Редко встретишь того, кто отказывается от предложенной сделки, но потом выполняет то же самое бесплатно.
她灵活的经商头脑使她的生意十分兴隆。
Her business acumen has made her very successful.
蕾尔迪丝是洛利克镇最勤劳的农民了,但我有经商头脑。
Релдит - самая трудолюбивая крестьянка в Рорикстеде, а у меня, наоборот, способности к торговле.
雷尔迪斯是洛利克镇最勤劳的农民了,但我有经商头脑。
Релдит - самая трудолюбивая крестьянка в Рорикстеде, а у меня, наоборот, способности к торговле.
这对一个小贩来说可是过于正式了点。你的经商头脑一定也影响到他了。
Выглядит удивительно официально для небольшого торговца. Наверное, на него перешел твой лоск большого бизнеса.
我们诺德人很强壮,而且我们坚如磐石。但是我打赌你一定不知道我们当中也有一些人很有经商头脑。
Мы, норды, сильные и крепкие, как камень. Но тебе ведь и в голову не приходило, что кое-кто из нас при этом отлично умеет вести дела.
пословный:
商业 | 头脑 | ||
1) торговля, бизнес, коммерция; торговый, коммерческий
2) купец, торговец, коммерсант
|
1) головной мозг; ум, мысли; голова
2) логическая последовательность, логичность, порядок
3) руководитель, глава; главарь, староста
|