商品品质
_
quality of commodity
товарное качество
примеры:
保证商品质量
гарантировать качество товара
抵制劣质商品
put goods of poor quality under a boycott
这商品质量粗劣。
The goods are bad in quality.
商品质量证明书
сертификат о качестве товара
即使商品质量好,
也不能漫天要价。 Even quality goods must have a price ceiling.
决定回收商品的品质
Выберите качество товаров, производимых из переработанного сырья
生产高品质可回收商品
Производить товары высокого качества
生产低品质可回收商品
Производить товары низкого качества
商品的价格要看它的品质来决定
цена товара зависит от его качества
售出商品质量不符保证退款。
Goods are sold with money-back guarantee.
要鼓励消费者对劣质商品投诉。
Consumers are encouraged to complain about faulty goods.
那个推销员真的欺骗了我们,这些都是劣质商品。
That salesman really took us for a ride, these goods are very shoddy.
我曾去过那里的市集。商品的品质优良-而且也比我们的便宜。
Я там бывал как-то на ярмарке. Товар мне продали хороший, да и подешевле, чем у нас.
“低品质”这个称呼有些用词不当。这些商品仍有生产必要,且会让我们收益。他们短暂的生产周期可以弥补它们无法支持艰苦工作的不足。
"Низкое качество" - это ошибочный термин. Эти товары все равно необходимы, они приносят пользу. Ускоренное время производства более чем компенсирует сниженную прочность.
这边大多商品我都亲自修理过了,绝对品质保证。你要退货又是另一回事了。
Из того, что здесь есть, я почти все лично перебрала, так что даю гарантию. Только денег за товар не возвращаю.
高品质商品可以用来收获作物。我们生产的食物越多,人口就会越多。高品质的商品可造就更强壮的市民。
Товары высокого качества можно использовать при сборе урожая. Чем больше пищи мы произведем, тем многочисленнее будет наш народ. Чем прочнее товары, тем сильнее жители.
我什么都不“怕”。我只是偏好优质商品。不行,不行,这些肉完全不行。太肥了,而且闻起来完全……不对。
Меня ничего не пугает. Просто я предпочитаю качественные товары. Нет, нет, это мясо никуда не годится. Слишком жирное, а запах... какой-то подозрительный.
我们什么都卖,女士。弥儿娜女士是著名的收藏家,从全联邦各处找来了高品质商品贩售。
Все что угодно, мэм. Мисс Мирна гордится своей коллекцией всякой всячины из разных уголков Содружества.
品质是所有特性的全部,包括决定商品或服务是否能满足使用者之目的的绩效。(日本工业标准)
Качество – это объективно существующая совокупность свойств и характеристик, которая в том числе определяет способность товара или услуг добиться цели, заключающейся в удовлетворении потребителя. (японский промышленный стандарт)
我们什么都卖,先生。弥儿娜小姐是著名的收藏家,从全联邦各处找来了高品质商品贩售。
Все что угодно, сэр. Мисс Мирна гордится своей коллекцией всякой всячины из разных уголков Содружества.
我什么都不“怕”。我只是单纯地想要品质好的商品。不,不,这些肉完全没用。太肥了,闻起来完全……不对。
Меня ничего не пугает. Просто я предпочитаю качественные товары. Нет, нет, это мясо никуда не годится. Слишком жирное, а запах... какой-то подозрительный.
商品商检局
бюро (управление) товарных экспертиз
农产品商品率
товарность сельскохозяйственной продукции
пословный:
商品 | 品品 | 品质 | |
товар, продукт; товарный
|
1) 犹每样。
2) 式样众多貌。
|
1) (моральные) качества
2) качество (напр. товара)
|