啪嗒一声把套鞋甩到角落里去
_
с треском швырять в угол калоши
пословный:
啪嗒 | 一声 | 把套 | 套鞋 |
1) первый тон
2) суффикс к глаголам, обозначающим счетное слово для звука действия
|
甩 | 到 | 角落 | 里 |
гл.
1) отбрасывать, бросать, откидывать в сторону
2) бросать, метать
3) бросать, оставлять, покидать
4) скидывать, сбрасывать (одежду) 5) махать [рукой], помахивать, вилять (хвостом)
6) класть (яйца) , метать (икру)
|
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|
1) угол (напр. комнаты)
2) отдалённый уголок, укромное место; пристанище
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
去 | |||
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|