喜酒
xǐjiǔ

1) праздничный (свадебный) пир, пирушка
2) традиционное свадебное вино
喝喜酒 выпить за счастье молодожёнов
xǐjiǔ
свадебный пир; свадьба
吃喜酒 [chī xĭjiŭ] - гулять на свадьбе
свадебный пир; венчальные пиры
xǐjiǔ
指结婚时招待亲友的酒或酒席:吃喜酒│办了三桌喜酒。xǐjiǔ
(1) [wedding feast]∶结婚的酒席
(2) [wine drunk at wedding feast]∶结婚时招待亲友的酒
xǐ jiǔ
结婚时,宴请宾客的酒或酒席。
醒世恒言.卷七.钱秀才错占凤凰俦:「准备大开筵宴,遍请远近亲邻吃喜酒。」
儒林外史.第二十六回:「衙里摆了三天喜酒,无一个人不吃到。」
xǐ jiǔ
wedding feast
liquor drunk at a wedding feast
wine drunk at a wedding feast
xǐ jiǔ
(指酒) wine drunk at a wedding feast
(指酒席) wedding feast
xị̌jiǔ
1) liquor drunk at a wedding feast
我一定去喝你们的喜酒。 I will certainly attend your wedding feast.
2) wedding feast
结婚时招待宾客的酒或酒席。
частотность: #21972
в русских словах:
перепить
-пью, -пьёшь; -ил, -ла, -ло; -пей〔完〕перепивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴(чего 或无补语)〈口〉喝得过多(多指酒类). ~ на свадьбе 喜酒喝得过多. ⑵кого〈俗〉喝得比…多. Никто ещё не мог ~ить Юру. 还没有人能喝过尤拉。
свадьба
пригласить на свадьбу - 邀请参加婚礼; 请吃喜酒
синонимы:
примеры:
吃喜酒
гулять на свадьбе
喝喜酒
выпить за счастье молодожёнов
一壶浊酒喜相逢
радостная встреча за кувшином мутного вина
邀请参加婚礼; 请吃喜酒
пригласить на свадьбу
我一定去喝你们的喜酒。
I will certainly attend your wedding feast.