嗤笑
chīxiào
смеяться над кем-либо/чем-либо; высмеивать
chīxiào
смеяться над кем-либо/чем-либо; высмеиватьchīxiào
讥笑:为人嗤笑 | 嗤笑他不懂道理。chīxiào
[chuckle] 讥笑。 轻蔑地笑
受人嗤笑
chī xiào
to sneer atchī xiào
laugh at; sneer at:
报之以嗤笑 respond with a sneer
chīxiào
laugh/sneer at讥笑。
частотность: #31763
синонимы:
примеры:
报之以嗤笑
respond with a sneer
<克莱对你嗤笑了一下,发出来好像是两块石头在一块儿磨蹭的声音。>
<Глин усмехается вам и издает звук, похожий на трение двух камней друг о друга.>
“自然并不是以∗超能力∗的方式运作的,”他嗤笑到。“异常的资产阶级冥想——魔法∗异种生物∗和深奥的感觉。全都是秘密法西斯主义。”
В природе нет ничего ∗паранатурального∗, — фыркает он. — Это больная буржуазная мечтательность: волшебные эрлы и эзотерика. Весь этот криптофашизм.
“真是个大胆的想法呢!”他嗤笑着,看起来有些震惊。“为什么高尚的工人会做出这种事情呢。当然了,除非他们是∗被迫的∗。”
«Что это за мысль!» Он фыркает с пораженным видом. «Благородные рабочие до такого не опустились бы. Если их не ∗подтолкнуть∗, конечно».
“哈,”他嗤笑到。“她是个感情用事的酒鬼。他们全都是,哈里。只要滴酒不沾,你就能比上流社会的那些酒鬼领先八圈,就像我老克莱尔先生一样。试试看吧。你会成为一个真正的超级警探。”
Хе, — фыркает он. — Сентиментальная алкоголичка. Как и все они, Гарри. Не берите в рот ни капли и всегда будете опережать этих алконавтов из высшего общества кругов на восемь, прямо как старый добрый господин Клэр. Попробуйте. Станете настоящим супердетективом.
警督的频道里传来一声嗤笑。
На канале лейтенанта слышен смешок.
“男人的下巴很小,一切都是用塑料做的。为什么会需要塑料呢?”她嗤笑到。“当你可以用琥珀创造这个世界的时候?”
У мужчин маленькие челюсти, и все сделано из пластика. Зачем вам столько пластика? — ухмыляется она. — Когда можно сделать мир из янтаря.
“一群拙劣的心理学家和蠢蛋。”他的同伴嗤笑一声。“换句话说,典型的戈特伍德派。”
Сборище дешевых психологов и интеллектуальных пустышек, — усмехается его товарищ. — Другими словами, типичные готтвальдцы.
她嗤笑道。“那是你的特权。”
Она фыркает. «Твое право».
他的建议引起了阵阵嗤笑。
His suggestion was greeted with hoots of laughter.
嗤笑。你被指控只是因为你是人类。
Фыркнуть. Вы попали под подозрение лишь потому, что вы – человек.
嗤笑说现在不是失去信心的时候!
Презрительно усмехнуться. Сейчас не время терять уверенность в себе.
她嗤笑起来。
Она усмехается.
嗤笑。你被指控只是因为你是一个精灵。
Фыркнуть. Вы попали под подозрение лишь потому, что вы – эльф.
嗤笑着说你向来不喜欢用钱解决问题。
Усмехнуться и сказать, что вы не из тех, кто привык платить.
嗤笑。当然,你就是这么做的...
Усмехнуться. Конечно. Именно этим вы и заняты...
嗤笑。你被指控只是因为你是矮人。
Фыркнуть. Вы попали под подозрение лишь потому, что вы гном.
嗤笑,说他欠你的可不止一句感谢。
Фыркнуть и заявить, что он должен вам нечто большее, чем благодарность.
嗤笑。你被指控只是因为你是蜥蜴人。
Фыркнуть. Вы попали под подозрение лишь потому, что вы – ящер.
嗤笑说,你只是在大教堂附近闲逛,而且你不会容忍某些低级守卫这样审问你。
С усмешкой заявить, что вы лишь гуляете по собору и не позволите какому-то стражнику швыряться обвинениями.
嗤笑,并列出被你屠杀的无辜者。
С усмешкой перечислить всех ваших ни в чем не повинных жертв.
充满讽刺地嗤笑。你不会被苍白无力的威胁吓倒。
Издевательски рассмеяться. Пустые угрозы вас не напугают.