噤
jìn
I гл.
1) закрыть рот; молчать; замолкнуть, умолкнуть, промолчать; помалкивать
噤闭而不言 закрыть рот, не промолвить ни слова
2) закрывать наглухо, запирать (дверь)
噤门不启 наглухо закрыть двери и не открывать их
3) новокит. дрожать [от холода]
拥重(chóng)衾, 醉魂犹噤 натянул двойное одеяло, но опьяневшая душа продолжала дрожать от холода
II сущ.
дрожь, лихорадочный озноб
打寒噤 дрожать холодной дрожью, трястись в ознобе
ссылки с:
齽Тризм, сжатие челюстей.
jìn
close; be silent, be unable speakjìn
① 〈书〉闭口不做声:噤声 | 噤若寒蝉。
② 因寒冷而发生的哆嗦:寒噤。
jìn
(1) 闭口 [close one's mouth]
口禁, 口闭也。 从口, 禁声。 --《说文》
口噤闭而不言。 --《楚辞·思古》
翅垂口噤心甚劳。 --杜甫《朱凤行》
(2) 又如: 噤声(闭口不言; 不出声或小声); 噤窄(闷在心里不说); 噤口卷舌(缄默不言)
(3) 关闭; 封闭 [close]
有噤门而莫启。 --潘岳《西征赋》
(4) 又如: 噤门(关门)
(5) 因寒冷而发生的哆嗦 [shiver]。 如: 噤渗(瑟缩寒战); 噤颐(微动其颊。 细语); 噤战(咬紧牙关打颤)
(6) 吃光喝完 [be used up]
你过来, 这酒我吃不了, 咱两个噤了这素子酒吧。 --《金瓶梅》
jìn
1) 动 闭嘴不作声。
如:「噤若寒蝉」、「噤口不语」。
史记.卷一○一.袁盎鼂错传:「臣恐天下之士噤口,不敢复言也。」
2) 名 因受惊或受寒而身体颤抖的现象。
如:「冻噤」、「打了个寒噤」。
jìn
unable to speak
silent
jìn
动
(书) (闭口不做声) keep silent:
噤口 shut one's mouth
(因寒冷而发生的哆嗦) shiver:
寒噤 shiver with cold
jìn
<动>闭口;不说话。《史记•晁错传》:“臣恐天下之士噤口不敢复言也。”【引】关闭。潘岳《西征赋》:“有噤门而莫启。”
частотность: #44757
в самых частых: