嚼得菜根,百事可做
пословный перевод
嚼 | 得 | 菜根 | , |
I jué, jiáo гл.
1) жевать, глодать; грызть, пережёвывать
嚼指甲 грызть ногти2) разъедать, размывать
3) смаковать, вкушать, отведывать 4) много говорить, городить чушь
II jiào сущ.
жвачка
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
кочерыжка (обр. в знач.: грубая бедная пища)
|
百事 | 可 | 做 | |
дела, деятельность (человека)
Pepsi, Пепси (бренд напитка) |
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |