回收单
_
возвратный накладная; возвратная накладная
примеры:
我该找些同伴来回收这些单位。
Надо будет отправить сюда отряд, чтобы забрать эти экземпляры.
能这么快将B5-92收回真不简单。
Поздравляю с оперативным возвращением беглого B5-92.
简单来说,就算他站着,回收代码也会让他失去意识。
Проще говоря, этот код сброса выключит его. Он не упадет, но как бы потеряет сознание.
罗肯博士,我们收到一份合成人回收部给的工作清单。
Доктор Локен, пришел запрос от БРК.
好吧,父亲大人要我向你简单介绍一下合成人回收部门。
Итак, Отец попросил меня обрисовать вам вкратце, что такое бюро робоконтроля.
部长是席默博士,他正监督一些更……“重要”的单位的回收工作。
Это должность доктора Циммера. Сейчас он занят возвращением объектов, представляющих... особый интерес.
我有一份工件所在地点的清单,回收这些工件,让兄弟会学士分类研究。
У меня есть список мест, где могут быть артефакты, которые тебе придется найти и доставить сюда. Затем наши скрипторы займутся учетом и исследованиями.
B5-92在与我们对话同时在进行回收作业。不久,他就能重回工作单位。
B5-92 сейчас проходит процесс реабилитации. Скоро он снова будет в строю.
合成人单位,你昨晚排定执行合成人回收部的维护勤务,有任何事要报告的吗?
Синт, тебе следовало вчера вечером явиться в БРК для технических работ. Возможно, ты хочешь мне что-то сообщить?
每座资源回收中心提供2单位 铝材。您的帝国中最多可以拥有5座这类建筑。
Каждый мусорный завод дает 2 единицы алюминия. В вашей державе может быть до 5 таких построек.
允许建造建筑 实验室 和 回收站 。允许工人建造 油井 单元格改良设施。在地图上显示 石油 资源。
Позволяет построить лабораторию и перерабатывающий комплекс . Позволяет рабочим бурить нефтяную скважину . Открывает на карте месторождения нефти .
我来这里是为了尽可能多地回收圣物。潜入很简单,不过我担心我打包圣物的时候会有东西发现我。
Я хочу вынести как можно больше реликвий. Пробраться сюда было легко, но я боюсь, что чудовища меня заметят, пока буду все упаковывать.
但它们身怀最为先进的技术。我相信如果能够从这些单位中回收特别的零件,应该能够极大地帮助我们进行恢复工作。
Тем не менее, они созданы по последнему слову техники. Думаю, некоторые детали этих машин очень нам пригодятся.
пословный:
回收 | 收单 | ||
1) рекуперация, регенерация; регенерировать
2) собирать; закупать (утильсырьё)
3) возвращать назад
4) утилизация, переработка (отходов)
|