因为他下地狱了
_
Он горит в аду
примеры:
因为他下地狱了。那里是他的归属。
Сейчас он горит в аду и там ему самое место.
因为这是马丁内斯最放克风的建筑。而且其他建筑都被炸成了地狱的模样。
Потому что это самое фанковое здание в Мартинезе. И потому что все прочие здания разбомбили.
或许他们...被诅咒了...因为他们的秘源!他们被拖进了...地狱...从...虚空中...阻止他们...你必须~咳嗽~阻止他们!
Будь они... прокляты... со своим волшебством! Они... призывают... АД... из пустоты... Останови их... Тебе нужно ~кашляет~ их остановить!
告诉他,你是觉醒者,生来要成为神谕者,而他可以下地狱了。
Сказать, что вы пробужденный, и вас ждет Божественность, а его ждет ад.
葛德飞·诺克,咳咳,那个著名的猪肉商,他被捕入狱了!因为他卖的烂香肠让殿下宫中的人都中了毒!
Готфрид Норк, кхе-кхе, тот знаменитый коптильщик, сидит в темнице! За то, что отравил придворных досточтимой княгини тухлыми колбасками!
那混帐下地狱了,那里是他的归属。
Сейчас этот мерзавец горит в аду и там ему самое место.
浮港的人们主张只有狩魔猎人可以除掉残暴、自诩为浮港统治者的班纳德‧罗列多指挥官。尽管他不如巨章鱼怪巨大,但无疑他是当地最邪恶的怪物,因此当白发狩魔猎人送他下地狱时,许多人松了口气。
Кажется, до сего дня жители Флотзама повторяют, что им и вправду нужен был ведьмак, чтобы избавиться от чудовища, которым стал самозваный владетель Флотзама, комендант Бернард Лоредо. Хотя размерами он уступал кейрану, но без сомнения был самым худшим чудищем в округе. Многие вздохнули с облегчением, когда беловолосый ведьмак отправил его на тот свет.
这是蜡黄人。他也认出你了,他知道你是觉醒者。他记得你曾叫他下地狱。
Это Белоликий. Он тоже вас узнает. Он знает, что вы из пробужденных. И помнит, куда вы его послали.
的确,没有比这些违反自然而且被称为狩魔猎人的人更令人厌恶了,因为他们是邪恶咒术与巫术的产物。他们是没有良心与道德的无操守的恶棍,他们是真正来自於地狱的生物,只擅於夺走生命。
Воистину, нет ничего более отвратного, нежели монстры оные, натуре противные, ведьмаками именуемые, ибо суть они плоды мерзопакостного волшебства и диавольства. Это есть мерзавцы без достоинства, совести и чести, истинные исчадия адовы, токмо к убиениям приспособленные.
威胁,罚款,把他们拖到警局,把他们关在生活的地狱里,把他们锁在警局里,催眠疗法——甚至试过找本地的一帮∗泽姆拉基∗干掉他们(泽姆拉基把乙醇给了他们,所以伯克和莱斯利闹的反而更凶了)——你全都试过了。但是投诉还是源源不断。因为他们已经∗十年∗没有停下来了。
Ты перепробовал все: угрозы, штрафы, приводы в участок, домашний арест в их собственных клоповниках, арест в участке, гипнотерапию. Ты даже отдавал их на растерзание ∗земелям∗ (∗земели∗ просто напоили их этанолом, что только усугубило ситуацию). Но жалобы продолжали поступать. Как поступали предыдущие ∗десять лет∗.
哈尔玛不可能当上国王,因为众神已对奎特家族的土地下了咒。
Хьялмар не станет королем. Боги прокляли земли клана ан Крайт.
пословный:
因为 | 他 | 下地狱 | 了 |
так как; поскольку; из-за, по причине, вследствие (того, что...); потому что...
|