团聚
tuánjù
собираться вместе, сходиться (напр. о семье); сплотить, объединить
tuánjù
1) собраться вместе
2) сплотить воедино; собрать вместе
коацервация
собраться вместе
tuánjù
① 相聚<多指亲人分别后再相聚>:夫妻团聚│全家团聚。
② 团结聚集:组织和团聚千千万万民众。
tuánjù
(1) [gather]∶团结聚集, 聚会
团聚数千弟兄到金田村
(2) [reunite]∶人或物在分离后重聚
夫妻团聚
tuán jù
1) 众人聚集。
文明小史.第三十七回:「我们六个人,现在团聚在一处,总要学些学问,做两桩惊人的事业。」
2) 团圆欢聚。
如:「春节与家人团聚,得享天伦之乐。」
tuán jù
to reunite
to have a reunion
tuán jù
(亲人相聚) birdnesting; reunite:
全家团聚 family reunion
(团结聚集) unite; rally
reunite
tuánjù
1) reunite
他们分离了三年才团聚。 They reunited after being separated for three years.
2) unite and gather
conglobation; glomeration; birdnesting
1) 聚集,聚会。
2) 亲人散而复聚。
частотность: #11616
в русских словах:
синонимы:
примеры:
巴勒斯坦家庭团聚委员会
Палестинский комитет по вопросу воссоединения семей
亲人团聚
reunite with one’s family and relatives
全家团聚
family reunion
他们分离了三年才团聚。
They reunited after being separated for three years.
干旱土壤团聚体的稳定性
soil-aggregate stability
她一年大部分时间都在全国走穴,很少能和家人团聚。
Большую часть года она разъезжает с концертами по всей стране, и с семьёй видится редко.
父子团聚
Отец и сын: снова вместе
在你前往地面和其他侏儒团聚之前,你必须得完成净化处理。到下一个房间去,登上净化者500型。剩下来的就交给它吧!应该不会……很痛。
Прежде, чем мы сможем переправить тебя на поверхность, чтобы ты <присоединился/присоединилась> к остальным гномам, ты <должен/должна> пройти через процедуру очищения от радиоактивных загрязнений. Просто зайди в комнату, что передо мной, и заберись в "Санитрон-500". Он сделает все необходимое! Даже больно не будет... почти.
请把这个交给她,感谢她送你来帮忙。请告诉她,你帮助我们补满了魔力酒的存货,还令一位母亲得以和她的孩子团聚。
Передай ей это от меня с благодарностью за то, что прислала нам тебя. Скажи, что благодаря тебе мы пополнили запасы чародейского вина и помогли матери воссоединиться с ребенком.
我知道普罗德摩尔家族想要在分别之前有片刻的团聚,但是战争还在继续。
Я знаю, что Праудмуры хотят немного побыть вместе, пока судьба их снова не разлучила, но война не ждет.
看前面,真的有盗宝团聚在这…我们上!速战速决吧!
Смотри, это Похитители сокровищ! Они и вправду разбили здесь лагерь... Давай побыстрее с ними разберёмся!
希望曾经守护璃月的英雄们的魂魄,可以乘夜色,循着「霄灯」回乡和大家团聚。
В ночи свет фонарей освещает душам падших их путь. Мы надеемся, что они смогут объединиться с нами на время праздника.
比如侦察骑士安柏,在骑士团聚会时自告奋勇做了烤肉排,结果烤糊到熏黑了骑士团厨房的房顶?
Ну, к примеру, на одном из собраний рыцарей Эмбер решила приготовить стейк и чуть не спалила всю кухню.
那刚刚的话也送给你,老孟,要是在这之后还念念不舍,我就提前一点送你们团聚。
И ты запомни мои слова, Мэн. Если ты не перестанешь цепляться за прошлое, вы двое встретитесь вновь куда раньше срока.
「太阳在他盘卷的身躯中诞生,之后却逃到天上。 亚龙渴望与孩子团聚,而世界将为他的损失付出代价。」 ~慕达雅长文
«Солнце родилось в его кольцах, но сбежало на небеса. Вурм жаждет вернуть свое дитя, и мир познает эту потерю». — из эпоса эльфов Мул Дайя
沼地弥漫酸腐味,邀请着各繁殖地的波尬前来团聚欢宴。
Гнилостный и прокисший запах наполняет болото, зазывая боггартов из всех муравейников на всеобщее пиршество.
我到这里只是让巴巴斯和你团聚。
Я хочу воссоединить вас с Барбасом.
噢,如果你的母亲,就是那个叛徒在这的话,我会在她头上钉上钉子,然后让她好好欣赏这次团聚。
Ах, если бы только твоя предательница мать была здесь, я бы заставил ее посмотреть на это воссоединение, прежде чем вздеть ее голову на пику.
我希望我们一家人能够再次团聚。但我不知道能否回到从前那样。
Я хочу, чтобы мы снова стали семьей. Но я не знаю, суждено ли этому случиться.
我们约定好总有一天会重新团聚……但我感觉那一天遥遥无期。
Мы дали друг другу слово, что объединимся вновь... но я думаю, этот день еще нескоро настанет.
来吧,卡莱雅。是时候让你和加卢斯团聚了!
Ну же, Карлия. Тебе пора на встречу с Галлом!
那些普通的居民们会很高兴生活能够恢复正常,并且和家人团聚。
Обычные граждане будут счастливы вернуться к нормальной жизни, вновь увидеть своих родных.
来吧,卡莉亚。是时候让你和加卢斯团聚了!
Ну же, Карлия. Тебе пора на встречу с Галлом!
由于青年返乡意愿降低,更多长者选择倒过来前往子女工作的城市团聚过年,使“反向春运”成为新的趋势。
Поскольку молодые люди всё менее охотно возвращаются в свои родные города, чтобы отпраздновать китайский Новый год, всё больше пожилых людей предпочитают сами ехать в города, где работают их дети, на семейный сбор, такое обратное явление становится новой тенденцией.
这台8道立体声录音机跟它的右声道扬声器团聚了。
Проигрыватель Stereo 8 вновь обрел свою правую колонку.
事关联合和团聚...但是我太虚弱了...在产业之地内倾听,在能量和结构完美结合的地方…
Дело в единении и союзах. Но я слаб... Слушай меня в центре промышленности, где в совершенстве сливаются мощь и структура...
请不要这样做……在俘虏了这个电子世界的圆环中倾听……如果你能听到我的声音,我们将会团聚……
Нет, не надо... Просто слушай круги, охватывающие электрический мир... Если услышишь меня, то мы станем едины...
“天啦……”他吹响一声赞叹的口哨声。“她可真是个美人啊,哈里。你绝对想象不到看到你们俩团聚的我有多开心。”
«Ого...» Он одобрительно присвистывает. «Красивая вещица, Гарри. Вы не представляете, как я рад, что вы двое снова вместе».
“杜博阿先生!马丁内斯有传言说∗某个警官∗再次跟他的配枪愉快地团聚了。”他朝你眨眨眼。“恭喜你,我的朋友!”
Господин Дюбуа! По Мартинезу ходят слухи, что ∗некий офицер полиции∗ снова воссоединился со своим табельным оружием, — подмигивает он. — Поздравляю, друг мой!
是的……团聚……!在俘虏了这个电子世界的圆环中倾听……如果你能听到我的声音,我们将再度重逢……
Да... Объединение!.. Слушай круги, охватывающие электрический мир... Если услышишь меня, то мы станем едины...
最终,瑞瓦肖最快的手与北方最光滑的武器团聚了。你一定会成为整个镇子上最让人羡慕的对象,宝贝!
Наконец-то! Самая быстрая рука в Ревашоле воссоединилась с самым отпадным оружием Севера. Тебе будет завидовать весь город, парниша!
如此靠近……在俘虏了这个电子世界的圆环中倾听……如果你能听到我的声音,我们将会团聚……
Так близко... Слушай круги, охватывающие электрический мир... Если услышишь меня, то мы станем едины...
看来你的绿蛇皮鞋很想念它的伙伴。在深入未知荒野探险之前,你最好把它找回来。两只鞋总比一只好——让它们再次团聚吧。
Похоже, ваш зеленый ботинок из змеиной кожи потерял своего брата. Найдите пропажу, прежде чем отправляться в неизвестность. Два ботинка лучше, чем один: воссоедините эту пару.
啊,他的父亲,你知道的...跟我有某种协议。当他将他的孩子们送到我手中,然後自己也加入了亡灵的行列时我得意洋洋,我的魔力更加强大,我感觉到我之中有股前所未有的力量。之後我思索着,「家人应该团聚…」
Ты знаешь, его отец... Вел со мной кое-какие дела. Я прямо места себе не находила от радости, когда он сначала отослал в мои объятия своих девочек, а потом и сам пришел. Я стала гораздо сильнее. И тогда подумала - семья должна держаться вместе...
你们其中有些人可能再也见不到明日的太阳,可能再也无法跟家人、朋友团聚。
Многие из нас не увидят зари. Не вернутся к своим женщинам. Не выпьют с друзьями.
啊!是你来啦!我的英雄,我的救星!我又跟家人团聚了,这都是你的功劳。
О, мой спаситель! Позволь еще раз тебя отблагодарить. Без тебя бы я никогда уже не увидел родных.
我不知道…我以为我们团聚之后,就能过上平静的生活了,至少是短时间内。
Не знаю... Мне как-то казалось, что когда мы наконец снова встретимся, все будет... поспокойнее. Хотя бы какое-то время.
我很快就可以离开这里了。我用几瓶药水贿赂了守卫,还承诺说只要确定重获自由,就会好好报答他。你先准备好,我们马上就得逃走。只能带生活必需品,还有绷带和药膏──他们对我很不怎么样。但是别担心,再过一两天我们就可以团聚了。守卫以他母亲的坟墓发誓会帮我逃走。等我。
Я скоро выйду отсюда. Я подкупил стражника - дал ему несколько зелий и обещал награду, как только окажусь на свободе и в безопасности. Приготовься, мы должны бежать. Возьми с собой только самое необходимое. Прихвати бинты и мази - со мной тут не очень церемонились. Не бойся, еще день-два - и мы снова будем вместе. Стражник поклялся могилой матери, что выведет меня отсюда. Жди меня.
团聚站起,屠杀血亲!
И ты хоть плачь, хоть хохочи.
安娜·亨利叶塔对姐妹充满了爱和同情,多年以来为席安娜的离去而哀悼。因为她已经被正式宣布失踪,并假定已经死亡。然而,当她再次露面时,她们的重逢丝毫没有家庭团聚的欢愉。席安娜鄙视安娜·亨利叶塔,甚至不愿和她讲话。
Анна-Генриетта, исполненная сестринской любви и сочувствия, годами тосковала по Сианне, которую официально считали пропавшей. Когда же она ее нашла, их встреча прошла в атмосфере, мало напоминавшей семейную. Сианна презирала Анну-Генриетту и не желала с ней разговаривать.
这对夫妻团聚时相互深情地亲吻。
When the couple were united, they kissed each other affectionately.
但父亲在一次酒后的刺耳话语中说了一些有关家世过分骄矜的话,使苔丝傲然离开了家。她把自己一半的生活费留给父母,并告诉他们她要去找丈夫团聚。
But the harsh words of the father in a drunken moment of excessive ancestral pride cause a dignified departure with the conciliatory donation of half her means of subsistence and the intimation that she is rejoining her husband.
元旦是一个亲属团聚的日子。
Первый день Нового года - это день, когда родственники собираются вместе.
他带着一个甜蜜的梦从床上起来,希望圣诞节合家团聚。
He gets up with a sweet dream, hoping to have a family reunion at Christmas.
选民们团聚在保守派一边。
The voters rallied to the Conservatives.
她对会面的描述是这次团聚的真实再现。
Her description of the meeting is an exact reproduction of the reunion.
我们每年合家团聚一次。
Our family has a yearly reunion.
她与父亲团聚的尝试有可能产生非常不幸的结局。
Her attempts to reunite with her father may end very unhappily.
他们与失散的女儿团聚,快乐的情景是可想而知的。
Imagine the joyful scene when they were reunited with their lost daughter.
他们与丢失的女儿团聚时的场面该多麽欢乐。
Imagine the joyful scene when they were reunited with their lose daughter.
她希望与家人团聚。
She hopes reuniting with her family.
完全相反!表演带来的充实感与女儿的爱相比实在是相形见绌。我们必须让尼克和莉莉安团聚。
Ни за что! Радость от выступлений - ничто по сравнению с любовью дочери. Мы должны объединить Ника и Лиллиан.
你怎么能错过夫妻团聚的时刻?你不想看看当他们重新结合时他们的反应吗?
Как можно упустить шанс воссоединить мужа с женой? Разве ты не хочешь увидеть, как они будут радоваться встрече?
我们带回了莉莉安父亲的头颅,现在他们团聚了,并且准备好前往回音之厅。
Мы вернули Лиллиан голову ее отца. Они снова вместе и готовы отправиться в Зал эха.
我们带着尼克的头来到了地下室,在这里他请求我们把它带到黑湾,好让和他的头和身体能重新团聚。
Мы отнесли голову Ника в подвал, где Ник попросил нас объединить его голову с телом, которое ходит где-то в Черной бухте.
让他们余生仅仅作为商人服侍我们是错误的决定。毕竟,丈夫和妻子应该在回音之厅里团聚。
Было бы неправильно лишать их нормальной загробной жизни лишь для того, чтобы они служили нам торговцами. В конце концов, муж с женой должны воссоединиться в Зале эха!
向她保证这会是一段有趣的小小旅途,不知不觉间她就能与家人团聚了。
Пообещать, что поездка будет короткой и веселой. Она моргнуть не успеет, как воссоединится со своей семьей.
亚罗和她的父亲米格团聚了。他虽然疯了,却还是认出了她。她很感激我们的帮助。
Арника и ее отец Миго воссоединились. Он узнал ее, несмотря на свое безумие, а она поблагодарила нас за помощь.
终于又团聚了!我必须说,那些怪物似乎太聪明了。它们成功把我们给分散了。
Наконец-то мы снова вместе! Надо сказать, эти жуки выглядели довольно разумными. Они ловко нас разделили.
离开,让他们享受团聚时光。
Оставить их.
春节期间,在大城市求学、工作的人们不再游子归乡,而是将父母亲人接到自己生活工作的城市团聚,既逆向躲开了春运交通的高峰,又能让家人体会到自己所在城市的风光,“反向过年”正成为春节的一种流行趋势。
Во время китайского Нового года люди, которые учатся и работают в больших городах, больше не возвращаются в свои родные города, а приглашают своих родителей и родственников в города, где они живут и работают, для семейного сбора. Это не только позволяет избежать пикового транспортного потока, когда люди массово возвращаются в свои родные города, но и позволяет своим родным узнать города, в которых они живут. Такое обратное явление становится всё более популярным.
如果能团聚的话:我表示感谢。
Целительные слова. Благодарю за них.
我们的姐妹再次和我们团聚了。希望回归了。
Наша сестра снова с нами. Надежда возвращается.
我们将再次与伙伴团聚。
Мы встретимся с соратниками.
别想那些坏事了。你在这,我在这,我们终于团聚了。
Не думай о плохом. Вот я, вот ты, вот мы вместе.
说如果这对他意义重大,你会想方设法让他们重新团聚。
Сказать, что если для него это так много значит, вы все силы приложите, чтобы их воссоединить.
说如果他不赶紧离开的话,过不了多久黑环就会送他去和他的朋友团聚。
Сказать, что Черный Круг постарается отправить его вслед за приятелем – если он не пошевелится.
说你很高兴看到他们团聚。
Сказать, как вы рады, что они снова вместе.
说你希望他们尽快团聚。
Сказать, что вы надеетесь, что они скоро вновь будут вместе.
我知道……我也知道她对你们的意义有多大。你们都是好人,应该让女儿跟你们团聚。
Знаю... Знаю и то, как много она значит для вас обоих. Вы хорошие люди. Вы заслуживаете, чтобы ваша дочь к вам вернулась.
你,你一直都握有这个?这、这是一场试炼。祢是他的信使,是吧?那我们就不该再浪费时间,让我们和祂团聚吧。
Значит, он все это время был у тебя? Это, это было испытание. Тебя послал Он, да? Тогда не будем еще больше откладывать наше воссоединение.
你,你一直都握有这个?这、这是一场试炼。全是祂的计划。那我们就不该再浪费时间,让我们和祂团聚吧。
Все это время ключ был у тебя? Это... это еще одно испытание. Очередная часть Его плана. Что же, давай немедленно приступим к ритуалу соединения.
你,你一直都握有这个?这、这是一场试炼。祂的旨意?那我们就不该再浪费时间,让我们和祂团聚吧。
Значит, значит, он все это время был у тебя? Это, это было испытание, да? Его испытание. Что ж, не будем еще больше откладывать наше воссоединение.
我们为图拉的死哀悼。愿她与我们和星父团聚。
Мы скорбим о гибели Тулы. Да пребудет с ней Звездный Отец.
主人,这消息……我从来没有想过再次团聚……会是这个样子。
Сэр, эта новость. Я даже и не думал, что наша встреча будет... такой.
夫人,这消息……我从来没有想过再次团聚……会是这个样子。
Мэм, эта новость. Я даже и не думал, что наша встреча будет... такой.
听起来真无聊……除了跟家人团聚的部分啦。
Звучит очень уныло... Ну, за исключением возможности провести время с семьей.
我很高兴指出,比利在避难所居民的帮助下与家人团聚。
Я рад сообщить вам, что с помощью жителя убежища Билли вернулся к своим родным.
唉,至少世界毁灭的时候,这些人都已经下班回家,和家人团聚了。
По крайней мере, те, кто здесь работал, были дома с семьей, когда настал конец света. Хотя утешение слабое.
挺聪明的狗,带我们直捣克罗格的所在地。让它先回去玩玩,这样你才能专心准备好这场团聚吧?
Умный собачелло, привел нас прямо к Келлогу. Может оставишь его здесь побегать и отправишься на долгожданую встречу?
问候大家,我是艾洛蒂。我期待大家团聚在这个伟大的新世界。
Здравствуйте, я Элоди. Я с нетерпением жду новых встреч с вами в этом дивном новом мире.
那里啊,乖女儿。我们现在团聚了。
Ну, ну, детка, всё хорошо.
呃,我不想破坏团聚,但我们现在“确实”得走了。
Жаль омрачать вашу радость, но мы очень торопимся.
начинающиеся:
团聚体
团聚体内孔
团聚体内孔隙
团聚体分析
团聚体崩解
团聚体构造
团聚体消散
团聚体结构
团聚体间孔
团聚体间孔隙
团聚体间孔隙度
团聚作用
团聚力
团聚化含水量
团聚启程
团聚尾药菊
团聚度
团聚性
团聚性粘土
团聚状态
团聚球形
团聚结构
团聚颗粒
похожие:
重团聚
磁性团聚
合家团聚
反团聚机
家庭团聚
微团聚体
烧结团聚
反团聚剂
亲人团聚
大团聚体
骨肉团聚
溶胶团聚体
白细胞团聚
柱状团聚体
粪粒团聚体
人工团聚体
水稳性团聚
反团聚作用
聚集团聚体
类晶团聚体
复合团聚体
土壤团聚体
免疫团聚素
力稳性团聚体
恐嘴家族团聚
血眼家族团聚
水稳性团聚体
利爪家族团聚
薄片状团聚体
稳定性团聚体
细柱状团聚体
雪羽家族团聚
团粒状团聚体
细团粒状团聚体
极薄片状团聚体
粗棱柱状团聚体
穆兹一家的团聚
莫格莱尼的团聚
选择性球状团聚
细棱柱状团聚体
极粗柱状团聚体
极厚片状团聚体
极细柱状团聚体
非稳定性团聚体
极细棱柱状团聚体
极粗团粒状团聚体
极细团粒状团聚体
土壤团聚体土壤团粒
水稳性团聚耐水聚合物