圆子
yuánzi
1) клёцки (лепёшки) из рисовой муки с начинкой
2) катышек, шарик
yuán zi
① 糯米粉等做成的一种食品,大多有馅儿。
② 〈方〉丸子。
yuánzi
(1) [dumpling]∶汤圆
(2) [ball] [方]∶丸子
yuán zi
汤圆之类的食品。
二十年目睹之怪现状.第五十三回:「忽听得那卖汤圆的高叫一声:『卖圆子咧!』」
yuán zi
kind of dumpling
sticky rice ball
yuánzi
1) dumpling of glutinous rice flour
2) topo. (meat/fish/etc.) ball
1) 食品名。用糯米粉做成,分包馅和实心二种。
2) 指用肉、鱼做成的丸子。如:肉圆子,鱼圆子。
в русских словах:
кнель
〔名词〕 油炸鸡肉或牛肉圆子
синонимы:
примеры:
大年初的早晨,北方人吃饺子,南方人则吃年糕, 圆子之类的年食。
Утром нового года северяне обычно едят отварные пельмени “цзяоцзы”, а южане, как правило едят такие новогодние закуски, как новогоднее печенье из клейкого риса с мукой “нянгао” и клёцки из рисовой муки с начинкой “юаньцзы”.
纯正酒酿圆子,三碗包您不舍出港!
После трёх чашек рисового вина вам не захочется покидать порт!
所以这次,我给你点了一碗酒酿圆子。
Я уже заказал для вас клёцки в рисовом вине.
可是…您做的酒酿圆子太淡了…客人都抱怨说像白水丸子…
Но... Ваши рисовые шарики в рисовом вине были слишком пресными... Посетители жаловались, что это было больше похоже на рисовые шарики в воде...
其实以前那里是个没有名字的酒肆,特色小吃是酒酿圆子,不但圆子又糯又软,而且汤汁里的酒味儿也浓…
Когда-то это был безымянный кабак, они ещё фирменную закуску подавали - рисовые шарики в вине. Из клейкого риса они лепили шарики, и заливали их ядрёным пойлом...