圣奥秘
-
Святое таинство; таинство
примеры:
既然你已经感受到了埃匹希斯的感应所带来的启迪,那么就继续探索埃匹希斯圣物的奥秘吧。你的发现会使我们获益匪浅!
Теперь, когда ты <познал/познала> просветляющую вибрацию апекситовой реликвии, пора глубже изучить принципы ее действия. Мы будем с нетерпением ждать результатов твоих изысканий!
我很高兴地向你报告,你的奥秘圣殿已经建成并开始工作了,指挥官。
Рад сообщить, что строительство волшебного святилища уже закончено, командир!
我制作卷轴需要用到的东西都备齐了。你的奥秘圣殿很快就会闪烁着奥术能量的火花。
Теперь у нас есть все необходимое для создания свитка. Твое волшебное святилище уже совсем скоро будет буквально дышать магической энергией.
巴隆斯提供了对应两座不同建筑的图纸,都适合这里——一座是炮塔,另一座是奥秘圣殿。
Барос дал нам чертежи двух зданий, которые могут здесь поместиться: артиллерийской башни и волшебного святилища.
可惜我现在必须去找科达娜商谈要事,不能亲自把你的法师塔连接进网。但我们运气好!我在肯瑞托的一位好朋友已经答应帮你把奥秘圣殿接入能量线网。
К сожалению, мне сейчас нужно срочно встретиться с Корданой по важному делу – но тебе повезло! Один из моих хороших друзей в Кирин-Торе согласился помочь подключить твое волшебное святилище к сети силовых линий.
我知道这本书,对崇拜古神的那帮人来说非常神圣,里面讲述了虚空最深奥、最难以理解的奥秘。只有最虔诚的教徒才能一瞥其中的内容。
Мне знакома эта книга. Она священна для тех, кто поклоняется Древним богам. В ней содержатся величайшие тайны и невообразимые загадки Бездны. К ней имеют доступ лишь самые преданные сектанты.
啊,傲慢的食人魔。
总是喜欢搬起石头砸自己的脚。
莫库克一直在用施有魔法的手环给他的爪牙们灌注奥术之力。
我们可以分解掉那些手环,把它们变成附魔材料,那无疑将对你的奥秘圣殿大有帮助。你愿意帮我们收集些手环来吗?
总是喜欢搬起石头砸自己的脚。
莫库克一直在用施有魔法的手环给他的爪牙们灌注奥术之力。
我们可以分解掉那些手环,把它们变成附魔材料,那无疑将对你的奥秘圣殿大有帮助。你愿意帮我们收集些手环来吗?
Ох уж эта гордыня огров.
Ни к чему хорошему она не приводит.
Чтобы придать своим прислужникам волшебных сил, Моркурк раздал им зачарованные браслеты. Мы могли бы распылить эти браслеты, превратив их в реагенты – для твоего волшебного святилища они наверняка придутся весьма кстати. Ну, что скажешь? Соберем их заодно?
Ни к чему хорошему она не приводит.
Чтобы придать своим прислужникам волшебных сил, Моркурк раздал им зачарованные браслеты. Мы могли бы распылить эти браслеты, превратив их в реагенты – для твоего волшебного святилища они наверняка придутся весьма кстати. Ну, что скажешь? Соберем их заодно?
圣骑士的奥秘即将揭晓。
Скоро секреты паладинов раскроются.
пословный:
圣奥 | 奥秘 | ||
тайна; большой секрет, сокровенная тайна; тайное, сокровенное; скрытый, непознаваемый
|