圣教骑士团战士
_
Паладин-воин
примеры:
圣教骑士团向黑环教团和净源导师团开战了,万岁!万岁!
Паладин красных и черных бьет, уррра! Урррра!
圣教骑士团女神射手
Паладин-стрелок
死去的圣教骑士团卫士
Мертвый паладин-защитник
圣教骑士团卫士的灵魂
Дух паладина-защитника
死去的圣教骑士团游侠
Мертвый паладин-следопыт
圣教骑士团弓箭手的灵魂
Дух паладина-лучника
死去的圣教骑士团元素使
Мертвый паладин-элементалист
我们看见神谕教团的圣教骑士们在阿克斯城的入口处同虚空异兽血战。
Мы увидели, как у ворот Аркса паладины Божественного Ордена сражаются с исчадиями Пустоты.
这与圣教骑士无关。你去告诉你们的大团长。
Паладинов это никак не касается. Можешь так и передать вашему гроссмейстеру.
圣教骑士转过身面向她的战友。
Паладин поворачивается к своим товарищам.
你是一个净源导师。净源导师团为正义和善良而战,为卢锡安而战,为神谕者而战。但叛变的圣教骑士团却杀了你。
Вы – магистр, а магистры действуют во имя добра и справедливости. Магистры – опора Люциана. Магистры – опора божественности. А паладины-предатели осмелились поднять на вас руку.
净源导师们逃跑了!凯姆的圣教骑士团重掌大权!
Магистры разбиты! Паладины Кемма снова у руля!
...不...不...圣教骑士叛徒...一个背叛自己的教团还有什么神圣可言...
Нет... нет... предатели-паладины... Ордену, который предает своих же, не видать божественности...
问他是否知道圣教骑士指控的背叛...和黑环教团勾结...
Спросить, что ему известно об обвинениях паладинов – в измене, в ереси, в сговоре с Черным Кругом...
我是净源导师教团的高级密码员...后来圣教骑士杀了我。
Я был верховным криптографом ордена магистров... пока паладины меня не убили.
净源导师们竟然和黑环教团勾结!圣教骑士要清理门户!
Магистры в сговоре с Черным Кругом! Паладины наводят порядок!
她很反感我加入圣教骑士,不愿我卷入战争。
Она была против того, чтобы я стала паладином. Не хотела, чтобы я ушла на войну.
先问问圣教骑士为什么与净源导师发生战斗。
Спросить, как так вышло вообще, что паладины сражаются с магистрами.
圣教骑士团承诺,忠言学院近期重新开放!人们回应:不着急!
Паладины обещают, что "Школа Добрых Советов" скоро снова откроется! Народ отвечает: "Не торопитесь!"
净源导师和圣教骑士并肩作战...真是罕见的场面。
Магистры и паладины сражаются бок о бок... где еще такое увидишь?
等待片刻,问她为什么圣教骑士和净源导师战斗。
Минутку. Спросить ее, почему паладины сражаются с магистрами.
兄弟会圣骑士必须以身作则,带领男女战士团结一致。
Но не забывай, что паладин Братства должен служить примером для всех братьев и сестер.
但是现在——我就不清楚了。圣教骑士曾在卢锡安的率领下与黑环战斗。可他们现在连面对教团的勇气都没有。我可没抱多大希望。
Но сегодня... сегодня я не знаю. Паладины сражались с Черным Кругом под командованием Люциана. Сейчас для них самый храбрый поступок – повернуться к Ордену спиной. Но вряд ли у них хватит на это духу.
神谕教团的圣教骑士请我们协助调查白衣净源导师在黑井区域的行动。
Паладины Божественного Ордена попросили нас выяснить, чем именно занимаются в Черных Копях белые магистры.
我是圣教骑士大团长,神谕教团最后的希望。我完全有权利清除我们之中的叛徒。
Я гроссмейстер паладинов, последняя надежда Божественного Ордена. У меня есть все права очищать наши ряды от предателей.
圣教骑士团真是愚蠢,居然敢招惹净源导师团。达莉丝肯定会击溃他们。
Глупо было со стороны паладинов восставать против магистров. Не сомневаюсь, что Даллис их сокрушит.
你是个年轻的魔法师,效命于达莉丝。你和神谕教团圣教骑士并肩作战,在浩劫之战中对抗黑环。这是你一生中最自豪的时刻。然后也是最后一刻。
Вы молодой магистр, преданный Даллис. Вы сражаетесь бок о бок с паладинами – Орден един в борьбе с Черным Кругом, как во время Великой войны. Это самый прекрасный миг вашей жизни. И он же последний.
圣教骑士-强悍
Паладины – сильные
圣教骑士-简单
Паладины – слабые
圣教骑士-首领
Паладины – боссы
圣教骑士摇摇头。
Паладин качает головой.
圣教骑士-普通
Паладины – обычные
这座城市支离破碎,圣教骑士团依然组织该死的卢锡安之日。真可笑!
Город ходуном ходит, а паладины не придумали ничего лучше, как отмечать свой долбаный День Люциана. Смех да и только!
莱克尔所读的这本书并非科学著作,这是一位身居高位的圣教骑士的自传,他在浩劫之战时期的行径使他完全失去了神谕教团的信任。
Книгу, которую читал Райкер, вряд ли можно назвать научным трудом. Это мемуары высокопоставленного паладина, чьи похождения во время Великой Войны привели к тому, что он потерял веру в Божественный Орден.
是你派战信猫头鹰给我们的。要不是你,拥护黑环教团的净源导师可能还在掌权。我想你争取到了参与圣教骑士事务的权利,但就这一次。
Так это ты прислал нам боевую сову. Если бы не ты, магистры-круголюбы по прежнему бы всем тут заправляли. Полагаю, ты заслуживаешь права поучаствовать в делах паладинов. Лишь. Один. Раз.
大错特错。圣教骑士和净源导师曾并肩作战,生死与共。我曾以为再不会看到神谕教团在一位真正的领袖的带领下重新凝聚在一起了...
Неправда. Паладины и магистры сражались и гибли бок о бок, как братья. Не думал я, что вновь увижу Божественный Орден единым, что придет истинный лидер...
圣教骑士和净源导师横尸街上。不管黑环教团藏身何处,他们肯定很满心欢喜。
Трупы паладинов и магистров на улицах. Что бы они ни скрывали, Черный Круг, должно быть, в восторге.
古老的圣教骑士之剑
Древний меч паладина
圣教骑士庞其斯·李
Паладин Понкус Ри
陈旧的圣教骑士盾牌
Старый щит паладина
常用的圣教骑士盾牌
Видавший виды щит паладина
圣教骑士席勒的手臂
Рука паладина Сирла
男性圣教骑士的尸体
Труп мужчины-паладина
那些圣教骑士还是...
Нет, ну а паладины?..
已故圣教骑士的礼物
Дар мертвого паладина
圣教骑士塔尔·坎多
Паладин Тар Кантор
圣教骑士约翰·哈里
Паладин Джонни Харрей
我们不仅仅是指控。这位曾经的圣教骑士犯有违抗命令,保护黑环教团支持者之罪。
С обвинениями давно покончено. Бывший паладин виновен в неповиновении приказам и защите сторонников Черного Круга.
这种仇恨已酝酿多年。圣教骑士视净源导师为他们教团的威胁,叫他们“猪农领导者”。
Эта ненависть копилась годами. Паладины считали магистров угрозой своему Ордену. "Свинари командуют лордами" – так они говорили.
圣教骑士托姆·哈德温
Паладин Том Хардвин
滚开,圣教骑士败类。
Отвали, свинья в доспехах.
圣教骑士利达·玛格利文
Паладин Лидда Маргрейвин
凯姆处决了圣教骑士。
Кемм казнил паладина.
圣教骑士德布兰切福特
Паладин де Бланшфор
圣教骑士乔斯兰·波恩
Паладин Йосслан Боун
是时候了,圣教骑士。
Время пришло, паладин.
圣教骑士就出现了,没有征兆。他们声称我们是叛徒,和黑环教团勾结在一起!疯子,他们都疯了!
Паладины просто взяли и заявились без предупреждения. Объявили нас предателями и агентами Черного Круга! Они там все с ума посходили!
问圣教骑士为什么进攻。
Спросить, почему напали паладины.
圣教骑士沃林·法瑞蒙德
Паладин Уорин Фарриманд
圣教骑士...你想念他么?
Паладин... Ты скучаешь по нему?
圣教骑士上下打量着你。
Паладин пристально разглядывает вас. Сверху донизу.
什么?圣教骑士!快过来!
Что?! Паладины... Бегом марш!
圣教骑士德塞尔比的灵魂
Дух паладина де Селби
圣教骑士埃弗哈特的灵魂
Дух паладина Эверхарта
不要插手圣教骑士的事。
Не лезь в дела паладинов.
圣教骑士罗赛斯通的灵魂
Дух паладина Ройстона
圣教骑士仍在试图止血。
Паладин все еще пытается унять кровотечение.
以阿尔德堡的贾奎斯为首的烈焰蔷薇骑士团,对非人种族进行他们的圣战。
Магистр Ордена Пылающей Розы, Яков из Альдерсберга, начал крестовый поход против нелюдей.
小子,聪明点,按神谕教团说的做。圣教骑士和净源导师都效力于亚历山大,你也应该一样。
Веди себя правильно, незнакомец, и слушай, что говорит Божественный Орден. Здесь и паладины, и магистры служат Александару, и ты тоже будешь служить ему.
猎人、圣骑士、战士
Охотник, паладин, воин
圣教骑士亚迪姆·伊斯特温
Паладин Адим Иствин
圣教骑士内斯塔·巴特莱姆
Паладин Неста Бартрам
格罗萨格,白银之手骑士团圣剑
Глоренцельг, священный клинок Серебряной Длани
圣教骑士哈德温给你的这个哨子带有光泽,可以吹响它唤来战信猫头鹰。
Этот блестящий свисток дал вам паладин Хардвин. С его помощью можно призвать боевую сову.
圣教骑士一箭接着一箭射向树林。
Паладин посылает стрелу за стрелой в сторону деревьев.
询问圣教骑士在这里做什么。
Спросить, что здесь делают паладины.
说圣教骑士们现在远离故土。
Заметить, что паладины находятся вдали от дома.
别出声!这是圣教骑士的事。
Тихо! Это дело паладинов.
默默诅咒正在祷告的圣教骑士...
Тихо проклясть паладина...
询问圣教骑士是怎么受伤的。
Спросить паладина, откуда у нее эта рана.
现在,我要派我毛绒绒的猫头鹰朋友去调动圣教骑士,整装待备,战争...一触即发。
Сейчас я посылаю своих пернатых друзей передать сообщения о мобилизации паладинов. Война... неотвратима.
灰烬骑士团战袍
Гербовая накидка ордена Пылающих Углей
圣教骑士们已经不再构成障碍。
Паладины больше не будут проблемой.
圣教骑士博学大师奥利维已死。
Мудрейшая Оливия мертва.
问她是否效力过圣教骑士哈德温
Спросить, не служила ли она под началом паладина Хардвина.
净源导师和圣教骑士,都死了。
Магистры и паладины, все мертвы.
圣教骑士到来了。所有的净源导师被捕。因为叛变!羞耻!愤怒!你不会未战而言败。
Паладины идут. Все магистры арестованы. За измену?! Позор! Гнев! Нет, без боя вы не сдадитесь.
艾文斥候发现该塔位于艾斯波,圣物骑士团随即发动了正义圣战,要取回属于他们的遗宝。
Когда крылатые разведчики обнаружили эту башню на Эспере, рыцари Реликвария выступили праведным походом, чтобы вернуть свои утраченные сокровища.
~吐痰。~这些人不配称为圣教骑士。
~Сплевывает.~ К паладинам это не относится.
你干扰了圣教骑士法庭,陌生人。
Ты прерываешь суд паладинов, незнакомец.
是不是圣教骑士把你从大教堂赶走了?
Тебя паладины от собора прогнали, что ли?
我希望圣教骑士能尽快重建秩序。
Надеюсь, паладины скоро наведут порядок.
询问凯姆那圣教骑士犯了什么罪。
Спросить Кемма, в чем обвиняется паладин.
пословный:
圣教骑士 | 骑士团 | 战士 | |
1) солдат (рядовой) действующей армии; воин, боец
2) боец, борец (напр., за дело партии)
|