圣教骑士团法师
_
Паладин-маг
примеры:
圣教骑士团向黑环教团和净源导师团开战了,万岁!万岁!
Паладин красных и черных бьет, уррра! Урррра!
净源导师们逃跑了!凯姆的圣教骑士团重掌大权!
Магистры разбиты! Паладины Кемма снова у руля!
净源导师们竟然和黑环教团勾结!圣教骑士要清理门户!
Магистры в сговоре с Черным Кругом! Паладины наводят порядок!
我是净源导师教团的高级密码员...后来圣教骑士杀了我。
Я был верховным криптографом ордена магистров... пока паладины меня не убили.
圣教骑士团卫士的灵魂
Дух паладина-защитника
死去的圣教骑士团卫士
Мертвый паладин-защитник
圣教骑士团女神射手
Паладин-стрелок
死去的圣教骑士团游侠
Мертвый паладин-следопыт
神谕教团的圣教骑士请我们协助调查白衣净源导师在黑井区域的行动。
Паладины Божественного Ордена попросили нас выяснить, чем именно занимаются в Черных Копях белые магистры.
死去的圣教骑士团元素使
Мертвый паладин-элементалист
圣教骑士团弓箭手的灵魂
Дух паладина-лучника
圣教骑士团真是愚蠢,居然敢招惹净源导师团。达莉丝肯定会击溃他们。
Глупо было со стороны паладинов восставать против магистров. Не сомневаюсь, что Даллис их сокрушит.
圣教骑士和净源导师横尸街上。不管黑环教团藏身何处,他们肯定很满心欢喜。
Трупы паладинов и магистров на улицах. Что бы они ни скрывали, Черный Круг, должно быть, в восторге.
这种仇恨已酝酿多年。圣教骑士视净源导师为他们教团的威胁,叫他们“猪农领导者”。
Эта ненависть копилась годами. Паладины считали магистров угрозой своему Ордену. "Свинари командуют лордами" – так они говорили.
净源导师和圣教骑士,都死了。
Магистры и паладины, все мертвы.
圣教骑士博学大师奥利维已死。
Мудрейшая Оливия мертва.
你是个年轻的魔法师,效命于达莉丝。你和神谕教团圣教骑士并肩作战,在浩劫之战中对抗黑环。这是你一生中最自豪的时刻。然后也是最后一刻。
Вы молодой магистр, преданный Даллис. Вы сражаетесь бок о бок с паладинами – Орден един в борьбе с Черным Кругом, как во время Великой войны. Это самый прекрасный миг вашей жизни. И он же последний.
你是一个净源导师。净源导师团为正义和善良而战,为卢锡安而战,为神谕者而战。但叛变的圣教骑士团却杀了你。
Вы – магистр, а магистры действуют во имя добра и справедливости. Магистры – опора Люциана. Магистры – опора божественности. А паладины-предатели осмелились поднять на вас руку.
小子,聪明点,按神谕教团说的做。圣教骑士和净源导师都效力于亚历山大,你也应该一样。
Веди себя правильно, незнакомец, и слушай, что говорит Божественный Орден. Здесь и паладины, и магистры служат Александару, и ты тоже будешь служить ему.
圣教骑士沃林·法瑞蒙德
Паладин Уорин Фарриманд
这与圣教骑士无关。你去告诉你们的大团长。
Паладинов это никак не касается. Можешь так и передать вашему гроссмейстеру.
先问问圣教骑士为什么与净源导师发生战斗。
Спросить, как так вышло вообще, что паладины сражаются с магистрами.
净源导师们,他们有办法沉默秘源。他们知道怎么做。圣教骑士们,嗯...他们找到我的时候也没辙。
Магистры – они знали, как заглушить Исток. Они точно знали, что делать. А паладины... когда они меня нашли, они понятия не имели, как со мной обращаться.
如果我是你的话,我不会跟圣教骑士走得太近,矮人。他们可能暂时胜过了净源导师团,不过这并不长久,不会长久的...
Я бы на твоем месте, гном, не стал особенно сближаться с паладинами. Пусть один раз они застали магистров врасплох, но это вряд ли надолго...
询问他圣教骑士和净源导师之间发生了什么。
Спросить, что произошло между паладинами и магистрами.
你干扰了圣教骑士法庭,陌生人。
Ты прерываешь суд паладинов, незнакомец.
...不...不...圣教骑士叛徒...一个背叛自己的教团还有什么神圣可言...
Нет... нет... предатели-паладины... Ордену, который предает своих же, не видать божественности...
问他是否知道圣教骑士指控的背叛...和黑环教团勾结...
Спросить, что ему известно об обвинениях паладинов – в измене, в ереси, в сговоре с Черным Кругом...
等待片刻,问她为什么圣教骑士和净源导师战斗。
Минутку. Спросить ее, почему паладины сражаются с магистрами.
向她打听圣教骑士和净源导师的恩怨是怎么回事。
Спросить ее, как идет борьба паладинов с магистрами.
净源导师和圣教骑士并肩作战...真是罕见的场面。
Магистры и паладины сражаются бок о бок... где еще такое увидишь?
警报!拉响警报!圣教骑士来袭!白衣净源导师去哪儿了?!
Тревога! Трубите тревогу! Паладины атакуют! Где же белые?!
当然,卢锡安最先招致麾下的是圣教骑士。因此,很多圣教骑士把步步高升的净源导师视为他们教团的威胁,叫他们“猪农领导者”。
Конечно, первыми призванными Люциана были паладины. Многие из них видели, как магистры рвались вверх по лестнице, открытой угрозой их Ордену. "Свинари командуют лордами" – так они говорили.
遍地都是尸体,圣教骑士、净源导师和虚空异兽的尸体。
Повсюду трупы – паладины, магистры и исчадия Пустоты.
询问圣教骑士和净源导师之间为何关系紧张。原因为何?
Поинтересоваться о причинах конфликта между паладинами и магистрами. С чего все началось?
你已经打败了虚空异兽...在一个净源导师的要塞...现已被圣教骑士占领了。现在也许太晚了,无法收回了。
Ты уже дрался с исчадиями Пустоты... в крепости магистров... захваченной паладинами. Кажется, оставаться в стороне тебе уже не удастся.
有太多圣教骑士是出身贵族家庭,太多净源导师以前是工人。
Слишком много паладинов из благородных семей и слишком много магистров-выходцев из низов.
不过你来的太晚了,无法拯救我的部下了。我最优秀的圣教骑士都死了,有些死于净源导师手中,有些死于虚空异兽的爪下。
Пусть ты справился, но для моего отряда это оказалось слишком поздно. Мои лучшие паладины погибли – кто от рук магистров, кто в битве с исчадиями Пустоты.
圣教骑士团承诺,忠言学院近期重新开放!人们回应:不着急!
Паладины обещают, что "Школа Добрых Советов" скоро снова откроется! Народ отвечает: "Не торопитесь!"
圣教骑士也不需要了。他们从死去的净源导师那里收缴了武器。
И паладины тоже. Они забирают оружие у мертвых магистров.
我们看见神谕教团的圣教骑士们在阿克斯城的入口处同虚空异兽血战。
Мы увидели, как у ворот Аркса паладины Божественного Ордена сражаются с исчадиями Пустоты.
是你派战信猫头鹰给我们的。要不是你,拥护黑环教团的净源导师可能还在掌权。我想你争取到了参与圣教骑士事务的权利,但就这一次。
Так это ты прислал нам боевую сову. Если бы не ты, магистры-круголюбы по прежнему бы всем тут заправляли. Полагаю, ты заслуживаешь права поучаствовать в делах паладинов. Лишь. Один. Раз.
离囚犯远点!你干扰了圣教骑士法庭,陌生人。
Отойти от обвиняемой! Ты прерываешь суд паладинов, незнакомец.
我听说圣教骑士杀害了没有危害的净源导师。甚至不让他们投降。
Я слышала, паладины перебили уцелевших магистров. Не стали пленных брать.
大错特错。圣教骑士和净源导师曾并肩作战,生死与共。我曾以为再不会看到神谕教团在一位真正的领袖的带领下重新凝聚在一起了...
Неправда. Паладины и магистры сражались и гибли бок о бок, как братья. Не думал я, что вновь увижу Божественный Орден единым, что придет истинный лидер...
圣教骑士说是净源导师造成的这一切。还以为我们会相信么!?
Паладины говорят, это устроили магистры. А мы-то им доверяли!
我是圣教骑士大团长,神谕教团最后的希望。我完全有权利清除我们之中的叛徒。
Я гроссмейстер паладинов, последняя надежда Божественного Ордена. У меня есть все права очищать наши ряды от предателей.
净源导师的灵魂继续操纵着圣教骑士的伤口,口中默念着一串古老的咒语...
Дух магистра всецело занят раной паладина, бормоча одно за одним таинственные проклятья...
圣教骑士和净源导师让卢锡安的记忆蒙羞。卢锡安归来时,他应该惩罚他们。
Паладины с магистрами позорят наследие Люциана. Когда он вернется, он их покарает.
这座城市支离破碎,圣教骑士团依然组织该死的卢锡安之日。真可笑!
Город ходуном ходит, а паладины не придумали ничего лучше, как отмечать свой долбаный День Люциана. Смех да и только!
一名圣教骑士的灵魂调查着面前的尸体,他自己的尸体就躺在一名净源导师的旁边。
Призрак паладина не сводит взгляд с трупов вокруг. Его собственные останки – рядом с убитым магистром.
沙滩上有净源导师和圣教骑士的尸体,为什么他们会在那里,是什么杀死了他们...?
По всему берегу разбросаны трупы паладинов и магистров. Как они здесь оказались? И что с ними случилось?
我们不仅仅是指控。这位曾经的圣教骑士犯有违抗命令,保护黑环教团支持者之罪。
С обвинениями давно покончено. Бывший паладин виновен в неповиновении приказам и защите сторонников Черного Круга.
你好不容易救下了我最优秀的圣教骑士。他们很勇敢,但是还是无法与虚空异兽匹敌,尤其是刚刚和净源导师们结束战斗后。
Тебе чудом удалось спасти моих лучших паладинов. Они способные ребята, но исчадиям Пустоты им нечего противопоставить – особенно сразу после разборок с магистрами.
圣教骑士托姆·哈德温死了,看来我们无法从他那获得报酬了。
Паладин Том Хардвин мертв. Похоже, награды от него нам теперь не видать.
指出死亡肯定困扰着这个幽灵,这个圣教骑士没有杀他,杀死他的人是另一个圣教骑士,一个被净源导师杀死的人。
Указать на то, что дух все путает: его убил не этот паладин, а кто-то другой, кто и сам был убит магистром.
你会发现净源导师领袖不会正大光明地出现在阿克斯城!现在这里是圣教骑士的地盘。
Предводительница магистров вряд ли вот так просто разгуливает по Арксу! Теперь город – территория паладинов.
圣教骑士就出现了,没有征兆。他们声称我们是叛徒,和黑环教团勾结在一起!疯子,他们都疯了!
Паладины просто взяли и заявились без предупреждения. Объявили нас предателями и агентами Черного Круга! Они там все с ума посходили!
凯姆告诉我们,净源导师团背叛了卢锡安的遗志。圣教骑士团长期以来一直在怀疑他们的同伴,但他们最近才从阿户大人那里得到证据从而采取行动。
Кемм сказал, что магистры предали память Люциана. Паладины давно относились к своим конкурентам с подозрением, но доказательства, недавно раздобытые лордом Арху, дали им повод начать действовать.
圣教骑士到来了。所有的净源导师被捕。因为叛变!羞耻!愤怒!你不会未战而言败。
Паладины идут. Все магистры арестованы. За измену?! Позор! Гнев! Нет, без боя вы не сдадитесь.
我们拿到了寻求已久的证据——白衣净源导师长期发掘黑井矿区是为了找寻某种东西,且一直在利用黑环教团帮他们寻找。我们需要把这些信息传达给圣教骑士。
Мы нашли доказательства, которые искали: белые магистры ведут раскопки в Черных Копях, пытаясь что-то найти и используя Черный Круг в своих поисках. Мы должны сообщить обо всем паладинам.
死在今日的圣教骑士被埋进了土里,净源导师被扔进了火里。我该把她那样的人置于何处?
Погибшие сегодня паладины отправились в землю. Магистры – в огонь. А эту куда прикажете деть?
我们将净源导师在黑井矿区的活动告诉了圣教骑士们,以及他们可能与黑环有关的信息。
Мы рассказали паладинам, чем занимались в Черных Копях магистры, а также об их связях с Черным Кругом.
净源导师的灵魂把他幽灵般的手指戳进了圣教骑士的伤口,同时低声吟唱着邪恶的咒语...
Дух магистра тычет призрачным пальцем в рану паладина, бормоча проклятья малоприличного содержания...
本地的圣教骑士领导者托姆·哈德温已死。看来我们没法领取我们的赏金了。
Том Хардвин, местный предводитель паладинов, мертв. Кажется, награды нам теперь не видать.
пословный:
圣教骑士 | 骑士团 | 法师 | |
1) вежл. наставник, учитель (проповедник буддийского учения)
2) даос. сведущий в заклинаниях и талисманах
3) маг
|