在一起和和睦睦
_
рядком да ладком
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
(旧)
[直义] 七把斧子可以放在一起, 而两部纺车则要分开放.
[释义] 若干男人在一起能比两个女人在一起生活得更和睦.
[例句] Не давай снохам ссориться, так не из чего будет расходиться; мужики-то поладят; семь топоров вместе под лавкой лежат, а две прялки врознь. 不让儿媳妇们争吵, 就不会出大事. 男人们能互相谅解的. 七把斧子可以一起放在长
[直义] 七把斧子可以放在一起, 而两部纺车则要分开放.
[释义] 若干男人在一起能比两个女人在一起生活得更和睦.
[例句] Не давай снохам ссориться, так не из чего будет расходиться; мужики-то поладят; семь топоров вместе под лавкой лежат, а две прялки врознь. 不让儿媳妇们争吵, 就不会出大事. 男人们能互相谅解的. 七把斧子可以一起放在长
семь топоров вместе лежат а две прялки врозь врознь
掺和在一起
смешивать(ся) вместе
将水泥、沙和石子和在一起
mix cement, sand and pebbles
把水泥和沙子搀和在一起
перемешать цемент с песком
不要把工作和娱乐搀和在一起。
Нельзя смешивать работу с развлечением.
请不要把两件不同的事情搅和在一起。
Please don’t mix two entirely different things together.
(见 Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть)
[直义] 当你和一个人在一起(用匙子)吃了一俄担盐之后, 你才会了解他.
[直义] 当你和一个人在一起(用匙子)吃了一俄担盐之后, 你才会了解他.
человека узнаешь когда с ним пуд соли ложкой съешь расхлебаешь
- 哎,昨儿我看见你和一位姑娘在一起散步!
- 啊 有没有搞错,我做梦都想那样呢!
- 啊 有没有搞错,我做梦都想那样呢!
- О, я вчера видел тебя гуляющим с девушкой!
- Ты не ошибся? Я об этом только мечтаю!
- Ты не ошибся? Я об этом только мечтаю!
пословный:
在一起 | 和和睦睦 | ||
1) вместе, совместно
2) начать встречаться
|