在下风处
_
alee
zài xià fēng chù
{航海} aleeпримеры:
「颅角兽脾气暴躁,碰上再小的威胁都会准备全力反击。 远离他的视界并待在下风处,否则就会干扰他的自然迁移。」 ~神疗导师爱焙
«Угрюмый зверь, черепорог начинает защищаться при малейшем намеке на угрозу. Держитесь вне поля его зрения и с подветренной стороны, иначе вы нарушите его естественные передвижения». — Эбрель, наставница целителей богов
站在下风处,一哩外都可以闻到狂尸鬼的味道。
Диких гулей можно за милю учуять с наветренной стороны.
尤其是站在我的下风处的时候(占了对方的上风)。
Когда ты с подветренной стороны.
赶快。奥图里斯已经去帮助其他人了,但我们现在处于下风。
Торопись. Алтруис отправился вперед, чтобы помочь остальным, но без тебя мы проиграем эту битву.
用词不当,57分局的警督这么想着。他看着下风处那具腐烂的尸体,或许他现在得来一支香烟了。
Неудачный выбор слов, думает лейтенант с 57-го участка. Поворачивается в направлении ветра от трупа. Он бы сейчас не прочь закурить.
在下风的方向
on the leeward
尽量别站在下风口。
Старайся держаться с подветренной стороны.
这片区域飞速发展的时候,芦苇只能在海湾边生长。新刷的墙面没有任何东西遮挡,让酒鬼和爱冒险的青少年无处可藏。现在只剩下风在呼啸……
Когда этот район процветал, тростник так не разрастался. Свежевыкрашенные фасады ничего не загораживало, пьяницам и подросткам негде было прятаться. Теперь лишь ветер дует...
пословный:
在下 | 下风处 | ||
1) ниже; помещаться ниже
2) вежл. я; Ваш покорный слуга
|