在公
zàigōng
1)* служить у князя, находиться на княжеской службе
2) вежл. с Вашей точки зрения; это зависит от Вас
zàigōng
as part of one's duty officially; for the sake of the public谓办理公事。
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
他被埋葬在公墓里。
Его похоронили на общественном кладбище.
应当在公司章程上签名、盖章
должны поставить подписи, печати на уставе компании
这是为什么我们看到本不该发生的大规模麻疹疫情,尤其是在公众教育良好的国家中
вот почему мы видим возникновение масштабных эпидемий кори, которых быть не должно, тем более в государствах, где люди имеют хорошее образование
在公共场合
в общественном месте
在公园里散步
разгуливать по парку
防止在公海上和公海上空发生事故的协定
Соглашение о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над ним
妇女在公共生活中的作用专家组
Группа экспертов по вопросу о роли женщин в общественной жизни
发展中国家在公共行政中利用现代管理技术区域间讨论会
Межрегиональный семинар по использованию современных методов руководства в государственной административной деятельности развивающихся стран
七八条狗在公园草地上相互追逐
семь или восемь собак гонялись друг за другом на газоне парка
在公开场合
в публичной обстановке, на людях
在公共汽车上大声喧哗是一种粗鄙的行为。
Устраивать скандал в автобусе просто вульгарно.
在公众事务上他依然胆小如鼠。
He remained a mouse in public affairs.
我在公共汽车上见过他多次。
I met him many a time in the bus.
在公海上漂流
дрейфовать в открытом море
从前他时常在公园里逛荡,无所事事。
Раньше он часто прогуливался в парке и бездельничал.
在公社里,他是数得着的养猪能手。
He is one of the outstanding pig-breeders of the commune.
中国战国时代范蠡所著《养鱼经》是世界上最早的养鱼文献。范在公元前473年即开始养殖鲤鱼,并写下这本书。
“The Classics on Fish Breeding ”, written by Fan Li of the Warring States Period (475 B.C.-221B.C.), was the world’s first book on fish breeding. Fan started to breed silver carp in 473B.C., and the book was based on his experience.
在公函上盖印章
affix a seal to an official letter
远在公元11世纪,中国已使用火药。
Gunpowder was used in China as far back as the 11th century.
在公园里走动走动
размять ноги в парке
他们在公园里遛了遛。
They wandered in the park.
有人在公共汽车上掏腰包。
Some passengers’ pockets were picked on the bus.
董事会确立了他在公司的领导地位。
The board of directors has firmly established his leadership in the company.
他在公司很受器重。
He was highly favored in his company.
他在公司里打杂。
He does odd jobs in the company.
大家约好了在公园相见。
We’ve made an arrangement to meet in the park.
我们在公园里闲逛了一天。
We strolled in the park for a whole day.
不准在公务活动中提供或者接受超过规定标准的接待,或者超过规定标准报销招待费、差旅费等相关费用。
Не допускается при осуществлении служебной деятельности оказывать или пользоваться приемами, которые превышают установленные нормы, или предоставлять или одобрять отчеты о представительских, командировочных и других расходах, превышающих установленные нормы.
在公共场所故意裸露身体
преднамеренно обнажаться в общественном месте
在公共场所公开亲热
открыть выражать любовь в общественном месте
厘复合词第一部 在公制中表示百分之一
санти... (с)
(在公文, 函件上标出)过去的日期, 比实际早的日期
задним числом
(在公园或花园举行的)露天招待会, 游园会
гарден пати
股东应当在公司章程上签名、盖章
акционеры должны поставить подписи, печати на уставе компании
他们在公共场合彼此相处融洽,但是他们的性情不是真正合得来。
В общественных местах они друг с другом ладят, но на самом деле они не сходятся характерами.
- 哎,知道她在公司为什么那么牛气吗
- 噢,听说她有《托儿》,而且还特硬!
- 噢,听说她有《托儿》,而且还特硬!
- Эй, ты знаешь, почему она так важничает у нас в коноре?
- Ну, я слышал, что у нее есть «покровитель», причем он сейчас в силе!
- Ну, я слышал, что у нее есть «покровитель», причем он сейчас в силе!
- 他先在公司骂我,又在街上用车挤我,他这是想干什么?
- 这不是拱火吗? 他是想和你打架。
- 这不是拱火吗? 他是想和你打架。
- Сначала он наорал на меня в офисе, затем прижал (отжал) меня машиной на улице. Чего он добивается?
- Он пытается спровоцировать тебя на драку (ссору).
- Он пытается спровоцировать тебя на драку (ссору).
在公路对面
по ту сторону шоссе
在公共汽车里挨挤
давиться в автобусе
在公众心中
в сердцах людей
在提里奥的试炼结束以后,我就知道我再也不能把那幅画挂在公开的场合中了。我把它藏在了一个他们永远都不会想到去看的地方。
После суда над Тирионом я знала, что не смогу держать ее на виду. Я спрятала ее так, чтобы никто не нашел.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: