在半空中
zài bànkōng zhōng
см. 半空中
ссылается на:
半空中bànkōngzhōng
в воздухе, в пространстве
в воздухе, в пространстве
примеры:
悬在半空中
висеть в воздухе
停在半空中; (=повиснуть ③解); 悬而未决
Повиснуть в воздухе
他也可以使用元素爆发,将敌人聚集在一处来制造破绽。敌人被真空压吸在半空中时,是绝好的攻击时机。
А воспользовавшись взрывом стихии, Венти может с помощью вихря собрать врагов вместе в воздухе, делая их удобной целью для других членов отряда.
你可以在半空中使用裂地猛击。落地后,技能生效。
«Землетрясение» можно использовать в воздухе. Молот коснется земли при приземлении.
李奥瑞克将斯克恩的酋长的头骨举在半空中,残忍地展示给每一名在场的群众。“还有谁胆敢挑战我的权威?”众人静默不语,无人敢发一言。
Леорик поднял над головой череп вождя Снежескорна, чтобы все в собирающейся шумной толпе смогли его увидеть. «Кто еще хочет бросить мне вызов?» – прокричал он. В ответ не раздалось ни звука.
他们到底是怎么一直待在半空中的?
Как им удается оставаться в воздухе?
“曷城先生……”他把后半句话吊在半空中,让他那副洋洋得意的笑脸传达了剩下的信息。
«Господин Кицураги...» Окончание фразы повисает в воздухе. Все, что он хотел сказать, можно прочесть по его самодовольной ухмылке.
这可真是浑然天成啊,∗哥们∗。想象一下自己一手抓着酒瓶,一手夹着点燃的香烟!而且还是在半空中!
∗Братан∗, он прямо зрит в корень. Просто представь, как ты одновременно управляешься с бутылкой и зажженной сигареткой! Прямо в воздухе!
两架飞机在半空中相撞。
Two planes collided in mid air.
那鹰在半空中盘旋准备扑向猎物。
The eagle poised in mid-air ready to swoop on its prey.
他的手一动不动地在半空中悬了一小会儿,接着迅速而果断地收回了。
Некоторое он продолжает держать руку вытянутой, но затем резким движением ее убирает.
他的手像虎钳般紧紧夹住你的手臂,把你吊在半空中。他大笑,把你像布娃娃一样甩来甩去。
Он стальной хваткой вцепляется вам в запястье и поднимает над землей. Он трясет вас со смехом, как тряпичную куклу.
希瓦导师愣在那里,眼睛锁定在你身上,爪子在半空中一挥,又切下来一段绷带。
Мейстр Сива застывает, не сводя с вас взгляда. Когти замирают, наполовину отрезав кусок бинта.
有那么一刻,它悬在半空中,一动不动,然后慢慢解体,化为乌有。
Какое-то время она висит в воздухе без движения, потом медленно исчезает, обращаясь в ничто.
他举起手来要打你,但突然露出沮丧的表情,手停留在半空中。
Он замахивается на вас, удар за этим не следует: с тоскливым выражением лица он оставляет руку висеть в воздухе.
пословный:
在 | 半空中 | ||
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
похожие:
半空中
在真空中
悬在空中
在空中飘浮
在空中飘着
停在半空中
空中转体半周
在天空中浮动
鹰在空中滑翔
束缚在虚空中
曝露在空气中
仍然留在空中
在空中试飞飞机
中空纤维半透膜
小旗在空中飘扬
蝴蝶在空中飞舞
在空中弧旋前进
蚋蚊在空中飞舞
正在进行空中分列
在陆地上和在空中
空中目标现在位置
在空气中的悬浮粒子
散布在空气中的灰分
在空中表演横滚特技
花的清香在空中飘溢
存在空中交通管制雷达
飞机在空中留下的痕迹
飞机在空中状态指示器
在空气中和水里都有碳
飞机在空中着火冒出的烟迹
露天退火, 在空气中退火
在空中摧毁敌人空中侦察兵器
在空中达到给定速度和姿态的机动
露天退火, 在空气中退火敞开退火露天退火