在原位
_
in situ
в русских словах:
не на своём штатном месте
不在原位, 不在规定位置
примеры:
我要每样东西都在原位,直到她们回家。
Когда они вернутся, пусть все будет так, как они оставили.
瓶罐上的象形文字保持在原位上,没有移动。
Пиктограммы на кувшине не шевелятся.
留在原位。
Охраняй.
<6号单位坐在原地,在你攻击之后已经不再运作。
<Ваша атака вывела изделие №6 из строя, и теперь оно просто стоит на одном месте.
在远距离外。当时我正在山丘上,他们位在附近某处。原野平坦得像桌面一般…
Издали. Я был тогда вон на том холме, а они подальше... Вот холера, ведь когда-то поле было гладкое, как стол...
在莫娜发表第一篇《星相学入门》后,原本定位在轻松有趣的《星座相谈》风格大变。
С выходом первого материала Моны, «Основ астрологии», некогда лёгкий и увлекательный стиль колонки круто изменился.
留在原地就好。联盟穿梭机桂冠号正在根据你所在的位置设定航线。他们马上就到,请待命……
Оставайтесь на месте. Челнок Коалиции „Лавр” отправляется к вашему местоположению. Они скоро прибудут. Ожидайте...
战火平原位于科雷萨的前方,铁墙堡垒的南方。巫妖王在这里布置了精锐部队以守卫冰冠堡垒。
Войско Короля-лича выстроилось для защиты цитадели у Пожарища близ Корпретара, южнее Железного вала.
其中有两位原定昨天回来,但到现在也还没跟我联系。我担心,他们是不是因为这次事件困在哪里了…
Двое из них вчера должны были вернуться, но до сих пор от них ничего не было слышно. Я переживаю, что из-за метеоритов они оказались в беде...
пословный:
在原 | 原位 | ||
1) прежнее место; первоначальное (исходное) положение, исходная точка
2) очаг; очаговый
3) in situ
|