在押的嫌疑人
zàiyā de xiányírén
подозреваемый, содержащийся под стражей
примеры:
羁押犯罪嫌疑人的程序
порядок содержания подозреваемых под стражей
看看嫌疑人押送厢内部。
Посмотреть в спецотделении для перевозки подозреваемых.
我这里有些可以拿去卖的东西。看看背后,在嫌疑人押送厢里。
У меня тут есть кое-что, что мы можем продать. Посмотрите сзади, в спецотделении для перевозки подозреваемых.
被羁押的犯罪嫌疑人、刑事被告人申诉的送达程序
порядок направления жалобы подозреваемого, обвиняемого, содержащегося под стражей
車后面有些东西,可以拿出卖了给你付房费。去把嫌疑人押送厢打开。
У меня в мотокарете сзади есть кое-что, что мы можем продать и заплатить за ваш номер. Откройте спецотделение для перевозки подозреваемых.
我们的嫌疑人会不会待在这里?
Наша подозреваемая могла здесь остановиться?
警察在逮捕凶杀案嫌疑人时英勇殉职
полицейский погиб при попытке задержать подозреваемого В убийстве
……无论如何,嫌疑人已经不在那里了。
...Как бы то ни было, подозреваемой там больше нет.
我在找一个嫌疑人。你有没有像是在逃跑的人?
Я разыскиваю подозреваемого. Не видели здесь кого-нибудь, кто выглядел бы как человек в бегах?
我在找一个嫌疑人,她很可能就待在这附近。
Я разыскиваю подозреваемого, который мог останавливаться где-то по соседству.
我正在找一个嫌疑人。你有没有在附近看到可疑的人?
Я разыскиваю подозреваемого. Не видели здесь кого-нибудь подозрительного?
她是我正在调查的另一起案件的嫌疑人,一起毒品走私案。
Она подозреваемая в другом деле, что я расследую. О контрабанде наркотиков.
下次再找他们吧。不过说实在的,他们都不在嫌疑人名单上。
В следующий раз поговоришь. Но не будем себя обманывать, их ведь даже не было в списке подозреваемых.
嫌疑人在逃!在逃嫌疑犯!警官维护街头正义,自负一切后果!
подозреваемый уходит! подозреваемый скрылся! Офицер вершит уличное правосудие на свой страх и риск!
我也看见了,就在那边的沙地。你觉得会是嫌疑人的吗?
Я тоже их видел. Следы на песке. Думаешь, это наша подозреваемая?
一个嫌疑人啊!露比是我们在海岸追捕的嫌疑人呢。她藏起来了……
Подозреваемая! Руби — подозреваемая, ее мы и искали на побережье. Она пряталась...
听起来你是准备把她∗当做∗嫌疑人了。在我的地盘上,休想。
Звучит так, будто ты ∗делаешь∗ из нее подозреваемую. У меня такое не пройдет.
我在找一个嫌疑人。你有没有见过一个红头发的女人,好像是在逃跑?
Я разыскиваю подозреваемого. Не видели здесь рыжей, которая выглядела бы так, будто она в бегах?
但是,金,也许我们的嫌疑人就跟这些陷阱一样躲在芦苇丛里?
Но Ким, а вдруг наша подозреваемая прячется в тростниках с ловушками?
说净源导师已经在追捕一位嫌疑人了,是一个叫希格巴的修补匠。
Сказать, что магистры уже охотятся за подозреваемым – старьевщиком по имени Хигба.
这么多嫌疑人...这么多潜在罪犯...我必须缩小名单范围...快想想,你这该死的精灵,快想想...
Столько подозреваемых... столько потенциальных злодеев... Мне нужно сократить список. Думай, проклятый эльф, думай...
看来是咱们的嫌疑人——如果她真在这儿,我们得好好计划一下下一步的行动。
Похоже, это наша подозреваемая. Если она здесь, нужно действовать очень осторожно.
至少我们找到了一个很好的嫌疑人。如果能在海里找到你的車,说不定也能找到她。
Зато у нас есть подозреваемая. Коль уж мы смогли отыскать вашу мотокарету в море, может, и ее отыщем.
“她是个嫌疑人,我需要你告诉我她在哪。不然我没法完成调查。”(逼迫汤米。)
«Она подозреваемая, и ты должен мне сказать, где она. Иначе я не смогу закончить расследование». (Вынудить Томми.)
пословный:
在押 | 的 | 嫌疑人 | |