在白先勇的《永远的尹雪艳》、《游园惊梦》、《谪仙记》中,那些不见人工痕迹的精致的艺术细节,常常在小说情境的转化、人物性格的逆转时起着内在逻辑的联结作用。
пословный перевод
在 | 白先勇 | 的 | 《 |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
永远 | 的 | 尹 | 雪艳 |
I гл.
* править, управлять
II сущ.
начальник; правитель (области, уезда)
III собств. 1) Инь (фамилия)
2) Юн (корейская фамилия)
|
》、《 | 游园惊梦 | 》、《 | 谪仙 |
记 | 》 | 中 | , |
1) помнить; запоминать
2) записывать; протоколировать; делать заметки
3) записки; заметки; очерк
4) тк. в соч. метка; знак; клеймо
5) тк. в соч. родимое пятно; родинка
|
2) в ходе; в процессе 3) центр; середина; центральный; средний |
那些 | 不见 | 见人 | 人工 |
те; эти
nǎxiē
какие?, которые?
|
1) не увидеть; не видно, не заметно
2) исчезнуть; запропаститься
3) неизвестно; не видно, чтобы
-bujiàn
модификатор глаголов, обозначает невозможность совершения данного действия
|
смотреть людям в лицо, встречаться с людьми
|
1) рабочие руки; рабочий; работник
2) человеко-день
3) искусственный
4) ручной, сделанный ручным способом
|
痕迹 | 的 | 精致 | 的 |
знак, след; отпечаток
|
1) тщательный, точный; чистый (о работе)
2) лучший, отборный; совершенный; деликатный (о человеке)
|
艺术 | 细节 | , | 常常 |
искусство, художество, рисунок, арт; художественный
|
常在 | 小说 | 说情 | 情境 |
1) постоянно присутствовать
2) стар. фрейлина (дин. Цин)
|
рассказ, повесть, новелла; роман; художественная проза
|
1) положение, ситуация, обстоятельства
2) контекст
|
的 | 转化 | 、 | 人物 |
1) обратить(ся), превратить(ся); претерпеть изменение; превращение, метаморфоза
2) грам. конверсировать(ся); конверсия
3) хим. инверсия
4) биол. трансформация
|
1) человек; люди; лицо; личность; фигура; персона, особа; деятель
2) действующее лицо; персонаж (книги, пьесы)
3) жанровая живопись
4) люди и вещи
|
物性 | 性格 | 的 | 逆转 |
1) данные человека; природа, характер, натура; темперамент
2) тип, склад
|
1) повернуть вспять; возврат
2) обратное вращение; реверсия; реверсивный
|
时 | 起 | 着 | 内在逻辑 |
1) время
2) час
3) сезон; время года
4) эпоха; период
5) тк. в соч. постоянно
6) тк. в соч. современный; текущий; модный 7) при удвоении то..., то...
8) во время; в то время, когда
9) (подходящий) случай; момент
|
1) вставать; подниматься; трогаться (с места)
2) происходить; возникать; появляться
3) строить; воздвигать
4) разрабатывать; составлять
5) вытаскивать; поднимать (напр., якорь) 6) получать; приобретать
7) давать (имя)
8) сч. сл. для судебных дел
9) сч. сл. группа; партия (напр., товара)
10) начиная с; с
11) глагольный суффикс, указывающий на
а) движение снизу вверх
б) на начало действия
12) после глагола в сочетании с 得 указывает на возможность, а в сочетании с 不 на невозможность действия
|
2) zháo подвергнуться; испытать 3) загореться; зажечься 4) zhuó одеть; надеть |
的 | 联结 | 作用 | 。 |
1) связывать, соединять, сцеплять, соединение, сцепление, соединяющий, соединительный, связующий
2) биол. анастомоз, анастомозирование
|
1) роль, значение; употребление, применение, функция; действие; хим. процесс
2) 作用于воздействовать на...
3) в сложных терминах после глагольной основы образует названия соответствующих процессов: 同化 ассимилировать ― 同化作用 ассимилирование, ассимиляция; 刺激 стимулировать ― 刺激作用 стимуляция; 积聚 аккумулировать ― 积聚作用 аккумулирование, аккумуляция 4) эффект, результат
|