在规定的时间
_
в положенный час
в русских словах:
неположенный
в неположенное время - 不在规定的时间
примеры:
在规定的时间内
в течение определенного времени
把它们的触角交给我,<name>,要刚刚割下来、还再抽搐的那种。不要浪费时间,因为一旦你把触角割下来,它们很快就会彻底失去活力。在规定的时间内把触角带给我,这样你就通过了考验。
Принеси их усики. Главное, чтобы они все еще дергались, поэтому тебе придется поторопиться. Добудь мне усики за отведенное время, и я сочту, что испытание пройдено.
加入正在进行的乱斗,与你的敌人决一死战吧。这个活动抛弃了传统的规则,只在限定时间内才能参加。
Присоединяйся к потасовке и дерись в боях с особыми правилами – это событие ограничено по времени!
挑战是对您各方面实力的一个考验。在规定的时间内完成挑战即可为您的部落赢得积分。挑战难度各有不同。如果您觉得某项挑战难度过大,您可以建议部落其他成员领取这项挑战。如果您无法完成领取的挑战,您可以放弃挑战。请注意:放弃一项挑战后,您需要等待一定的时间才能领取新的挑战。
В ходе испытаний вам предстоит проверить себя в самых разных условиях. Пройдя испытание за отведенное время, вы заработаете очки для своего клана. Какие-то испытания могут быть сложнее, какие-то — легче. Если испытание кажется вам слишком сложным, обратитесь к соклановцам — пусть его пройдет кто-то более сильный. Взялись за непосильное испытание? Всегда можно отказаться от его выполнения, но после этого вам придется подождать — вы не сможете сразу же приступить к новому испытанию.
很遗憾,没能在规定时间内完成挑战,没想到就连风压剑也…
К сожалению, тебе не удалось справиться с заданием в отведённое время.
跟随标识,在规定时间内飞到终点
Пройдите дистанцию за заданное время, следуя меткам
在规定时间内将菜送给玉霞
Успейте доставить горячее блюдо Юй Ся
额定(规定)时间总数
номинальный режимный фонд времени
(规定的)停船时间
сталийный время
规定时间以外的工作
сверхурочная работа
提货时间, (商船)提货单规定时间
коносаментный время
先于规定时间进入(轨道)会合点
приходить раньше установленного времени в точку встречи на орбите
表列时间(航空天文年历规定的)
табличное время указанное в авиационном астрономическом ежегоднике
(规定的)停泊装卸货物的时间, 允许装卸时间
лей дейс
在规定的时刻内
в положенный час
激活时间(一电池或蓄电池从激活开始到出现规定的工作电压为止的时间)
время подготовки и ввода в действие
规定时间前公共场所老板无法从那里撵走青年人,就被迫掏了25000卢布罚款。
Владельцам же тех заведений, откуда подростков не выгнали до указанного часа, придется раскошелиться на 25 тыс. рублей.
在指定时间前准备好
подготовить к определенному сроку
我会让我的士兵继续到野外去收集材料,但他们还需要一些帮助才能赶上炼金师规定的时间。
Мои люди сейчас собирают ему реагенты, и они просто не справятся с новым приказом алхимика вовремя. Им нужна помощь.
未能在限定时间内抵达终点
Не смогли достигнуть финиша за отведённое время
未能在限定时间内尽可能接取花冠
Не смогли собрать все Венчики за отведённое время
在限定时间内沿正确路径抵达终点
Следуйте по корректному пути и достигните финиша за отведённое время
您在我这里等着吧(指等到某一指定时间)!
Вы у меня перебудьте!
我之所以能活到现在,是因为我会花时间规避风险,从来只拿自己需要的东西。
Мне удалось выжить потому, что я не спешу, стараюсь не рисковать и беру только то, что мне нужно.
未能在限定时间内沿正确路径抵达终点
Не смогли достигнуть финиша за отведённое время следуя по корректному пути
在限定时间内抵达终点且未被水泡击中
Достигните финиша за отведённое время, не попав под атаку Туманных пузырей
挑战开始!在限定时间内躲避水泡,抵达终点
Достигните финиша за отведённое время, избегая Туманных пузырей
卡莉亚一定在这个计划上花了很多时间和资源。
Карлия много времени и средств положила на это дело.
在限定时间内抵达终点,消灭魔物可以略微延长时间。
Достигните финиша за отведённое время. Побеждённые по пути противники дадут вам дополнительное время.
所以卡莱雅必定在这个计划上花了很多时间和资源。
Карлия много времени и средств положила на это дело.
哈根大人花了很多时间在找他的女儿。他肯定相当的感激。
Лорд Харкон так долго искал свою дочь! Он, должно быть, очень благодарен тебе.
在限定时间内沿正确路径抵达终点且未踩踏错误的石板
Следуйте по корректному пути и достигните финиша за отведённое время, не наступив на неправильные каменные платформы
「总不会又是,在一定时间内跑到顶上,就能拿到宝藏吧,哈哈哈…」
«Может нам нужно забраться на самый верх? Ха-ха-ха!»
пословный:
在 | 规定的时间 | ||
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
похожие:
规定时间
规定的时间
规定飞离时间
在一定的时间
规定通话时间
规定运转时间
规定时间观测
规定操作时间
规定运行时间
规定起飞时间
规定间歇时间
在指定的时间
规定飞行时间
规定持续时间
在规定时间段内
按规定时间用药
在规定外的时间
规定的起飞时间
规定时间内工作
规定时间外工作
规定的维修时间
起诉的规定时间
国际规定静默时间
规定角度转弯时间
正好在规定的时间
规定时间间隔计数器
超过规定时间的工作
在预定的时间和地点
规定时间, 给定时间
发动机在规定时刻停车
在预定时间进入截击线
按合同规定的工作时间
设备规定平均修复时间
国际规定线电静默时间
在一定时间内禁止试验条件
关于工作和休息时间的规定
规定起飞时间, 发射时间
按规定时间差发出的追踪列车
规定时间, 给定时间给定时间
按规定间隔时间发出的续行列车
按规定曲线图测量工作时间设备
击倒对方使其在规定时间内不能起立