在 的旗帜下
пословный перевод
在 | 的 | 旗帜 | |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) знамя, флаг
2) перен. образец, пример
3) позиция; линия
4) комп. баннер
|
下 | |||
1) нижний; низ
2) послелог под, при; в
3) следующий; будущий; второй (из двух); третий (из трёх)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз) 6) направляться; идти
7) выходить; выгружать(ся)
8) издавать (напр., приказ); принимать (напр., решение)
9) идти; выпадать (об осадках)
10) класть (яйца); метать (икру)
11) приложить; отдать
12) менее; меньше
13) раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
|
в примерах:
在…的旗帜下
под знаком чего; под знаменем чего; под флагом чего
在…旗帜下发表意见
выступать под флагом; выступить под флагом
爱国者在自由的旗帜下战斗。
The patriots fought under the banner of freedom.
站到…旗帜下
встать под знамя; стать под знамя
人类、蜥蜴人、精灵和矮人都团结在他的旗帜下
Люди, ящеры, эльфы и гномы стекались под его знамена.
人类、蜥蜴人、精灵和矮人都团结在她的旗帜下
Люди, ящеры, эльфы и гномы стекались под ее знамена.
某些技能会导致你扔下旗帜。
При использовании некоторых способностей вы теряете флаг.
旗帜在空中飘扬。
Flags are waving in the air.
布兰特旗帜下黑弗里德兰的查里米尔
Халимир из Черного Фридланда герба Брандт
旗帜在随风飘扬。
The flags were blowing in the wind.
旗帜在风中飘舞着。
Flags danced in the wind.
旗帜在微风中飘动。
The flag flapped in the breeze.
旗帜在微风中飘扬。
The flags fluttered in the breeze.
得分需我方旗帜在基地中
Для сдачи нужен свой флаг
多亏了你,这座城市又重归帝国旗帜下了。
И теперь, благодаря тебе, над городом снова реет флаг Империи.
多亏有你,这座城市又重归帝国旗帜下了。
И теперь, благодаря тебе, над городом снова реет флаг Империи.
国王的旗帜在他的帐篷上面飘扬。
The King’s banner was flying above his tent.
我们该把旗帜在这地方立起来了。
Ну что, пора познакомиться с ними поближе.
未受腐化者接受莎利雅的领导,集结于席嘉妲的旗帜下。
Те, кого миновала порча, собрались под командованием Талии и знаменем Сигарды.
毫无疑问,你可以在兵营中央大厅里找到她,在血红的旗帜下战斗,直到她胜利或是死亡。
Думаю, ты найдешь ее в центральной комнате казарм, под алым знаменем. Она будет сражаться до тех пор, пока не одержит победу или не умрет.
如同精灵所说的,从四面八方集合到弗坚旗帜之下的自由民众在弗坚的旗帜下抵挡科德温的入侵者。
Именно в этом краю, называемым Верхним Аэдирном, стала лагерем армия короля Хенсельта. "Король" - это ключевое слово в моем плане поимки убийцы.