地下手术室
_
Подвал больницы
примеры:
尼克,这个案子很奇怪。结果是剐克医生杀了厄尔,把他的尸体藏在地下手术室。
Странное дело, Ник. Оказалось, что Эрла убил доктор Крокер и спрятал труп в подвале больницы.
(选择性) 拿到地下手术室的钥匙
(необязательно) Раздобыть ключ от подвала больницы
您发现一道血迹,从手术台一路延伸到地下室。
Вы замечаете кровавые следы, ведущие из операционной в подвал.
往手术中心地下室的路上一路都是血迹。应该找个方法下去……
В подвал центра хирургии ведет огромный кровавый след. Нужно как-нибудь туда попасть...
家属们紧张地守候在手术室外。
Родственники напряженно ждали у операционной.
剐克医生最后一次被看到时正在前往富豪手术中心地下室里,我得下去那里看看。
Дока Крокера в последний раз видели, когда он спускался в подвал "Мега-хирургии". Мне нужно попасть туда.
我上一次见到他的时候,他正要去手术中心的地下室拿东西。或许他是要洗针头或是搬什么库存。
Он пошел в подвал больницы. Возможно, ему понадобилось вымыть иглы или что-нибудь передвинуть.
剐克医生每次去地下室都会滴落一些液体没擦。他……他做完一个手术要接下一个的时候,不像我这么一丝不苟。
Доктор Крокер всегда оставлял следы в подвале. Между операциями он был не столь... щепетильным, как я.
剐克医生进去地下室的时候,一定都会滴落一些液体没擦。他……他做完一个手术要接下一个的时候,不像我这么一丝不苟。
Наверняка доктор Крокер наследил в подвале. Между операциями он не столь... щепетилен, как я.
地下室就在前面……呃……死灵术士们。小心点。
Впереди подземная крипта... фи, некроманты. Будьте осторожнее.
我发现了一道可疑的血迹,一路延续到富豪手术中心的地下室,这有没有可能是厄尔下落的线索?我得弄清楚底下有什么。
Мне удалось обнаружить кровавый след, ведущий в подвал "Мега-хирургии". Может, это ответ на вопрос, куда делся Эрл? Нужно заглянуть в этот подвал.
地下室?从∗技术层面∗来看,它还是在现场的……
В подвале? Ну то есть ∗технически∗ она все-таки внутри...
伸手接过钥匙。地下室,东西,明白了。
Протянуть руку. Взять ключ. Подвал. Барахло. Все ясно.
手术服在手术室里和医院的其他地方为防止感染或传染而穿的长袍或罩衫
A robe or smock worn in operating rooms and other parts of hospitals as a guard against contamination.
嗯...你和其他秘源术士待在一间地下室里。观察。注视他们。希望没人注视你。
Хм-м... Ты был в подвале с другими колдунами. Наблюдал. Смотрел на них, надеясь, что никто не станет наблюдать за тобой.
嗯...你和其他秘源术士待在一间地下室里。其他人都已经入睡,你想起家中的某个人,某个非常特别的人。
М-м... Ты был в подвале с другими колдунами. Пока все спали, ты ворочался без сна и думал о ком-то, кто остался дома. О ком-то очень дорогом.
嗯...你和其他秘源术士待在一间地下室里。所有人都睡着了,饥饿却折磨着你,直到你再也无法忍受。
Ты был... в подвале с другими колдунами. Пока все спали, голод терзал и мучил тебя, пока не подавил все остатки здравого смысла.
嗯...你和其他秘源术士待在一间地下室里。其他人都已经睡着了,你和另一个精灵正在模仿我刚才做的动作。
М-м... Ты был в подвале с другими колдунами. Пока все спали, сдается мне, ты и еще один эльф занимались примерно тем же, чем сейчас со мною.
您一路打倒了辛劲的手下,来到一间手术室。您击退一波又一波掠夺者的同时,辛劲正在拷问肯特·康诺利。您必须尽快干掉喽啰,才能拯救肯特。
Разгромив прихвостней Синьцзиня, вы добираетесь до операционной. Пока вы отбиваетесь от рейдеров, Синьцзинь пытает Кента Конноли. Вам нужно как можно быстрее расправиться с врагами, чтобы успеть спасти Кента.
这里往西有座∗闹鬼∗的建筑。带上手电筒,检查地下室。里面有个秘密——权威的、古老的秘密或许能帮到你。
К западу есть ∗жутенькое∗ здание. Возьми фонарик, осмотри подвал. Там таятся тайны — властные, древние тайны. Они могут тебе помочь.
嗯...你和其他秘源术士待在一间地下室里。那里阴暗湿冷,我记得很清楚。所有人都睡着了,你坐在黑暗中,睁着双眼,充满爱意地看着...我!
М-м... Ты был в подвале с другими колдунами. В темном, сыром подвале – о да, я помню его. Пока все спали, ты сидел в темноте без сна и пристально, даже любовно смотрел на... меня.
пословный:
地下 | 下手 | 手术室 | |
1) под землёй; подземный; почвенный
2) подполье; подпольный, нелегальный
3) андерграундный
dìxia
на земле
|
1) помощник, подчинённый
2) преемник (напр. по чиновной должности)
3) внизу, ниже; менее почётное место (положение); менее почётная (правая) сторона; правый, справа 4) партнёр справа (в мацзяне); партнёр слева (в карточной игре)
5) начинать, приступать, приниматься за (что-л.)
6) совершить преступление, нанести удар
|