地方保护
dìfang bǎohù
местный протекционизм
примеры:
保护的地方
заповедные места
为何要保护这地方?
Зачем его охранять?
小学教育受地方政府的保护。
Primary education comes under the umbrella of local government.
这个地方鸟不生蛋。何必保护?
Мы же в такой глуши, зачем тут что-то охранять?
保护这地方的人一定花了很多心血。
Они немало сил потратили на защиту этого места.
这地方一定是在保护什么珍贵的东西。
Видимо, тут хранится что-то исключительно ценное.
川西的王朗自然保护区是大熊猫出没的地方。
The Wanglang Preserve in western Sichuan is the haunt of the giant panda.
我敢说这地方是为了保护珍贵的东西而打造的。
Наверняка тут должно было храниться что-то очень ценное.
我觉得在这种地方,需要保护一下自己的眼睛。
Такое чувство, что здесь нужно носить защитные очки.
亚洲区域促进和保护人权的国家、地方、区域安排讨论会
Семинар по национальным, местным и региональным меропрятиям в целях содействия и защиты прав человека в азиатском регионе
我们正在黑暗的地方探索,我需要战争油彩的保护。
Пока мы исследуем это темное место, мне необходима защита боевой раскраски.
依靠地方努力促进社区综合发展和保护文化遗产遗址
Комплексное общинное развитие и сохранение объектов культурного наследия на основе местных усилий
去干掉几个野牛人,这样他们就知道这个地方是有人保护的。
Если вы вырежете нескольких яунголов, они поймут, что эту область охраняют.
我不怕任何人。给我一把剑我就能在必要时保护这个地方!
Я никого не боюсь. Дай мне меч в руки, и я смогу защитить свой дом от кого угодно!
很久以前原子之神告诉我们这个地方。祂要我们找到这里,保护这里。
Об этом месте нам давным-давно сообщил сам Атом. Он хотел, чтобы мы нашли и защитили его.
我绝不愿意把自己人送进那种鬼地方。我们必须保护自己和彼此。
Мне больно отправлять сородича в столь гиблое место. Мы должны заботиться о себе и друг о друге.
我曾经保护过它们,现在换成它们保护我。我曾保护这地方不受老巫妪的侵害。
Когда-то я хранила их... Теперь они меня хранят... Я оберегала это место... Защищала от ведьм.
要不是为了保护我这个新人,你也不会死在那个无风的地方!
Если бы ты не бросился спасать такого желторотого приключенца, как я, ты бы не умер в забытом Архонтами уголке этого мира!
我相信我在这里是保护这个地方免受独孤城的黑暗势力侵袭。
Я верю, что мой долг - защитить это место от тьмы, которая затопляет Солитьюд.
不要在这儿浪费时间了,这个地方的秘密得到了最精湛密码的保护。
Не теряй времени зря. На страже тайн этого места стоят лучшие шифры из всех, что когда-либо были созданы.
我的孩子,我的孩子...我爱你。我的宝贝,我的宝贝...我会保护你。带着阿玛蒂亚的亲吻,去你要去的地方。
Дитя мое, дитя мое... Я люблю тебя. Мое, мое дитя... я буду беречь тебя. Ступай, куда пожелаешь, и неси в себе поцелуй Амадии.
夜莺们保护着诺克图娜尔神殿——一个被称为黄昏坟墓的地方。
Соловьи охраняют храм Ноктюрнал, Сумеречную гробницу.
夜莺负责保护娜克图诺的神殿——是一处被称为暮光灵庙的地方。
Соловьи охраняют храм Ноктюрнал, Сумеречную гробницу.
审判之锤无法把我击倒,但是这个地方...这里...愿七神保护我们所有人。
Даже Кувалда не смогла меня сломить, но это место... это место... Да смилостивятся над нами Семеро.
非洲保护地方社区、农民和养殖者权利及生物资源获取管理示范立法
Африканское типовое законодательство по защите прав местных общин, фермеров и сельскохозяйственных производителей и по регулированию доступа к биологическим ресурсам
也许我应该离开,但我答应瑞秋在找到解决办法之前,要保护这个地方。
Может, я бы и ушел, но я обещал, что буду присматривать за этим местом, пока Рэйчел не вернется с лекарством.
我不喜欢付掠夺者保护费,但是在鸟不生蛋的地方做生意总是要付出代价的。
Мне, конечно, не нравится, что мы вынуждены платить дань этим рейдерам, но такова цена спокойной жизни.
看到农场外面有卫兵真高兴。我觉得只凭我自己是保护不了这个地方的。
Я рад, что снаружи фермы стоят стражники. Думаю, сам я не смог бы ее защитить.
任何地面上的地方都会有危险,但那就是为什么你要指挥。你在那里要保护我。
На поверхности везде опасно, именно поэтому вы и командуете операцией. Вы будете меня защищать.
我...我不知道这是什么地方,伙计...但是老玛多拉会保护你的,无论遇上什么危险。
Я... Я не знаю, ЧТО это за место... но старушка Мадора прикроет тебе спину, что бы ни случилось.
保护地带
охранная зона
你有没有看到在港口发生了什么?虚空把整个地方都摧毁了。卢锡安保护了我们。
Ты видел, что было в гавани? Исчадия пустоты там все разнесли. Храни нас Люциан.
国际刑事法院保护方案
программа защиты Международного уголовного суда
将她带到安全的地方,并以你的性命保护她。我会先去打理所需的东西,再尽快加入你。
Отнесите ее в безопасное место и охраняйте как зеницу ока. Я возьму все необходимое и займусь ей.
威伦没有任何神明或领主的关照,这地方不属于任何人。想在这里活命,就得找人保护。
Велен никакие боги не хранят, ни один владыка. Эта земля ничейная. Кто хочет выжить, сам себе господина ищет.
异地保护;迁地保护
консервация (хранение, охрана) ех si`u
南太平洋消费者保护方案
Южнотихоокеанская программа защиты интересов потребителей
当你见到一个自称曼戈斯的祭司,你就知道你来对地方了。他保护着血,你必须将他击溃。
Нужный храм узнать очень просто: в нем служит жрец по имени Мангот. Он хранит ее кровь. И тебе придется его победить.
贝类保护地; 贝类保留地
заповедник для разведения моллюсков и ракообразных
老样子,还是把累活留给苦工们做,只要保护好他们就行。德拉诺可是个危险的地方!
Как обычно, тяжелую работу оставь батракам. Только защищай их, все-таки на Дреноре опасно.
把你的双手放在我看得见的地方。保护亚历山大主教是我们的责任,我们不是探求者,我们誓死保卫他。
Держи руки на виду. Мы отвечаем за епископа Александара... мы не искатели, мы на смерть пойдем ради него.
自愿遣返的保护方面指导方针
Руководящие принципы относительно аспектов защиты в условиях добровольной репатриации
飞行,反地保护
Полет, Защита от земель
爱护地保养双手
холить руки
虽然我很喜欢这个地方,但是也想快点把书的保护装置打开。你没忘了我们来的目的吧?
Я, конечно, в восторге от этого города, но не против проверить, сумеем ли мы отпереть защитный чехол книги. Ты еще помнишь, зачем мы сюда пришли?
老样子,还是把累活留给伐木工们做,只要保护好他们就行。德拉诺可是个危险的地方!
Как обычно, тяжелую работу оставь дровосекам. Только защищай их, все-таки на Дреноре опасно.
松瓦,你觉得这样做明智吗?乌弗瑞克陛下公事缠身,天际的很多地方都需要他的保护。
Тонгвор, ты и вправду думаешь, что это мудро? Ведь король Ульфрик - занятой человек, и он должен защищать все земли Скайрима.
松瓦,你觉得这样做明智吗?乌弗瑞克陛下公事缠身,天霜的很多地方都需要他的保护。
Тонгвор, ты и вправду думаешь, что это мудро? Ведь король Ульфрик - занятой человек, и он должен защищать все земли Скайрима.
塔楼周围有几个地方的腐蚀依然十分猖獗。去找到那些地方,用这种结界将它们保护起来。
Башню окружает несколько участков, сильно пораженных порчей. Найди их и очисти при помощи этих оберегов.
大多数的合成人也选择植入全新的记忆,这样又多了一层保护,但我们必须先带他到安全的地方。
Кроме того, большинство синтов выбирает для себя новые воспоминания. Тоже для защиты. Но сначала надо доставить его в безопасное место.
没有一个市民卑微到失去基本的保护和体面生活的地方。我们将保护他们的社区,寻找其他地方的其他动力来源。
У каждого гражданина должно быть право на защиту государства и достойное жилье. Мы сохраним эти районы и найдем другие источники энергии.
保护地球全球行动计划
Глобальный план действий в интересах Земли
我们在找有特殊天赋的秘源术士,并试着保护他们的生命安全。出于这样的想法,我建议你去别的地方。
Мы ищем колдунов с особыми талантами и помогаем им остаться в живых. В свете этого я тебе очень советую отправляться куда-нибудь подальше отсюда.
抱歉让你待在,呃…这种地方。我们发誓保护这个村庄,村里的长者就让我们住这间小屋。他发誓这是全村最好的木屋了。
Прости, что принимаем тебя в таком месте. Когда мы оповестили старосту, что возьмем деревню под свою опеку, он предоставил нам это место для постоя. И уверял, что это лучшее жилище в деревне.
我会一直安全地保护她。
Я забочусь о ее безопасности.
保护地中海僧海豹行动计划
План действий по защите средиземноморского тюленя-монаха (Monachus monachus)
保护地球革新技术研究所
Научно-исследовательский институт новых технологий для планеты Земля
保护地中海沿岸水域协定
Соглашение относительно защиты прибрежных вод Средиземного моря
地方保甲
местные деревенские (помещичьи) отряды самообороны (см. 保甲)
我们社区在野生动物保护方面走在前头。
Our community is a leader in the conservation of wildlife.
我相信你有好好地保护我女儿。
Надеюсь, ты присматриваешь за моей дочерью.
保护地中海鲸目动物行动计划
План действий по охране китообразных в Средиземном море
пословный:
地方 | 保护 | ||
I dìfang
1) место, местоположение, местонахождение
2) место, местность, территория, край
3) место, часть; аспект
4) место, пространство II dìfāng
1) местный, локальный, территориальный; туземный
2) периферийный, провинциальный (в противоположность центру)
|
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана
2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий 3) спорт страховать, подстраховывать
4) комп. защита
|
похожие:
保护地
保护地区
保护地址
保护方案
保护后方
保护方针
土地保护
保护地层
保护方式
保护接地
保护方法
保护地点
接地保护
保护地带
保护地线
保护滩地
林地保护
方木保护门
保护性接地
保护地雷场
种子保护地
林地保护者
保护地蔬菜
保护地栽培
河岸地保护
低地址保护
林地保护树
高压地保护
保护地园艺
地下水保护
接地保护器
反地精保护
比较方向保护
继电保护方式
听力保护方案
保护使用方式
测距保护方式
执行保护方式
实时保护方式
衡流保护方式
保护动作方向
紧急保护方案
方向差动保护
环境保护方针
保护继电方式
环境保护地图
保护邻近地区
接地母线保护
草地保护企业
保护式地雷场
限制接地保护
接地故障保护
单相接地保护
对地漏电保护
保护接地母线
牧场土地保护
继电接地保护
转子接地保护
旱地土壤保护
就地保护战术
受保护的地雷
保护接地导体
接地保护系统
保护地下墓穴
保护接地装置
接地保护装置
低位地址保护
保护失事地点
保护大地组织
地球保护基金
保护性地雷场
井下保护接地网
地中海保护区网
电化学保护方法
保护性接地接头
接地保护继电器
英国保护的领地
保护料防腐方式
合格林地保护树
方钻杆保护接头
继电器接地保护
气体保护焊方法
存储器保护方案
接地汇流排保护
接地保护断路器
对地漏电保护器
湿地自然保护区
保护接地汇流条
方向功率保护装置
保护地球行动运动
方向电流保护装置
受保护的使用方式
方向滤波保护装置
高频方向保护装置
微机保护装置接地
接地短路保护装置
原产地保护标签酒
限制接地故障保护
地中海栎树保护网
保护大地母亲会议
地球生物层保护区
对地短路保护开关
受不稳定的地雷保护
不平衡载荷保护方式
非方向电流保护装置
接地保护自动断路器
漏电保护接地极插座
地区和部门保护主义
为未来保护湿地基金
黑土地理区自然保护区
接地保护, 零位保护
零位保护, 接地保护
单程电焊气体保护方法
土地保护和发展委员会
俄罗斯联农业土地保护法
拉鲁湿地国家自然保护区
博隆斯基湿地自然保护区
俄罗斯联邦农业土地保护法
奥卡河沿岸阶地自然保护区
欧洲与地中海植物保护组织
俄罗斯联农业土地肥力保护法
在地球磁场保护作用范围外飞行
地中海环境开发及保护活动中心
零位保护, 接地保护零位保护
公民选举和被选举进入地方自治机关的宪法性权利保障法
关于保护在武器冲突地区执行危险任务的新闻记者的国际公约
关于保护在武装冲突地区执行危险任务的新闻记者的国际公约