地雷帮
_
Ползучая банда
примеры:
啊呸!更应该感谢玛莉!公平地说,这些地雷也帮了不少忙...
Х-ха! Скорее уж, хвала Мари! Ну и гранатам, конечно же...
我要你帮我把地雷拿回来。我保证它们绝对安全,没有挂弦。每一个都是。没错。
Я хочу, чтобы ты <вернул/вернула> эти мины мне. Уверен, они без взрывателей и совершенно безопасны. Все до единой. Точно.
那有很重要吗?如果我帮忙,写给我的歌最好他妈的很好听,知道没?我有看到他们埋地雷。
Это настолько важно? Если соглашусь чтоб та песня была охренительно красивой, слышишь? Я видел, как они устанавливали мины.
我的意思是,有好多人要帮。所以就要你也帮帮我一会儿。偷走那些地雷的人刚刚在东边海岸对我的小子们动手了。
Так что я хочу сказать – спин ваших много. Поэтому придется тебе поскрести мою еще, и не раз. Тот, кто украл те мины, наверняка метил в наших парней на восточном берегу.
“呸!”喷出一口啤酒。“本地帮派也是一样。该死的∗傻逼军团∗和马德雷的渣滓们。你出去时没见到他们吗?”
Пф-ф! — Фонтан пива. — В местных бандах тоже не было. Ни в ∗Сорвиголовах∗, ни в поганцах Мадре. Ты гулял по району. Видел их?
~咳咳~很高兴见到你,麻烦让一让,斯蒂芬今天还有很多粉丝要见!~悄声~帮帮我!带我去雷金纳德的地窖...我会把事情的来龙去脉都告诉你!
~кхм~ Рад был познакомиться, а теперь, с твоего позволения, Стефана ждут поклонники! ~пст!~ Помоги мне! Отнеси меня в подвал Реджинальда, там я все расскажу!
пословный:
地雷 | 帮 | ||
воен. мина; фугас; минный, фугасный
|
1) помогать
2) боковина, боковая стенка
3) группа; группировка; банда
|