坐堂子
_
《史记‧司马相如列传》:“鄙谚曰:‘家累千金,坐不垂堂。’”后因以“坐堂子”称富家子弟。
《史记‧司马相如列传》:“鄙谚曰:‘家累千金,坐不垂堂。’”后因以“坐堂子”称富家子弟。
пословный:
坐堂 | 堂子 | ||
1) сидеть в зале (обр. в знач.: быть богатым человеком)
2) будд. предаваться созерцанию
3) находиться в присутствии (на службе; о чиновнике) 4) заседать (о суде); разбирать дело (о судье)
5) будд. зал (помещение) для упражнений в созерцании
|
1) домашний храм императорского дома (дин. Цин)
2) буддийский храм
3) баня, бассейн
4) вост. диал. публичный дом
|