坚如磐石
jiānrú pánshí
твёрдый (прочный), как скала
ссылки с:
坚若磐石jiānrúpánshí
[monolithic; rock-firm; be firm as a rock] 坚牢犹如厚重的大石, 比喻非常牢固, 坚不可摧
一个坚如磐石的商业企业
jiān rú pán shí
像磐石一样坚固。比喻极为坚定,不可动摇。
如:「同胞们血浓于水的感情,坚如磐石。」
jiān rú pán shí
solid as a boulder (idiom); absolutely secure
rock-firm and unyielding
jiān rú pán shí
be as solid as rocks; as firm as a rock; become rock-firm; remained as steadfast as a rock; rock-firm:
任何惊涛骇浪都不能动摇他坚如磐石的决心。 No tempest is capable of shattering his firm determination.
中国各族人民之间的团结坚如磐石。 The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.
as solid as a rock; as firm as a rock
jiānrúpánshí
1) solid as a rock
2) flinty (heart)
见“坚如盘石”。
частотность: #36133
в русских словах:
монолитный
2) перен. (сплочённый) 坚如磐石的 jiān rú pánshí-de
синонимы:
примеры:
任何惊涛骇浪都不能动摇他坚如磐石的决心。
No tempest is capable of shattering his firm determination.
中国各族人民之间的团结坚如磐石。
The solidarity among China’s various nationalities is as firm as a rock.
坚如磐石?
Крепкий как камень?
我的意志坚如磐石……
Мою волю не сломить...
我的意志坚如磐石!我必须 获胜!
Моя воля — скала! Я должен одержать верх!
我们诺德人很强壮,而且我们坚如磐石。但是我打赌你一定不知道我们当中也有一些人很有经商头脑。
Мы, норды, сильные и крепкие, как камень. Но тебе ведь и в голову не приходило, что кое-кто из нас при этом отлично умеет вести дела.
他的意志仍坚如磐石。
His purpose remains as firm as a rock.
我甚至可能会承认自己的经历特别极端。但是我必须要说,这经历带给我的信念对于我而言坚如磐石。兽人是兽人,人类是人类,两者唯一的交集就是战争。
Возможно, мой жизненный опыт не совсем обычен, однако он привел меня к однозначному выводу. Орки - это орки, люди - это люди, и встречаться они должны только на поле боя.
坚如磐石!
Прочнее камня!
稳如磐石!
Не поддавайся!
立如磐石!
Стойка упрямцев!
硬如磐石。但是其下……
Твердый, как камень. Но под этой оболочкой...
如今确实没有什么「靖妖闲邪」的机会,可「千岩团」的意志一如磐石般延续下来。
В наши дни Миллелиты редко встречаются с настоящим злом, от которого мы клялись защищать город. Но мы продолжаем служить Ли Юэ верой и правдой, как завещали наши предки.
直至如今,璃月的山水土地一如磐石般稳固,同千年前别无二致,这是令人赞叹的伟业。
Ли Юэ прошёл испытание временем. Спустя тысячелетия город стоит недвижим, как скала. Это подвиг, достойный восхищения.
她持枪的手握得很紧,双臂紧绷——她的姿势稳如磐石。马丁内斯错失了一位宝贵的守护者。
Оружие она держит крепко, руки не дрожат, стоит прямо. Мартинез лишился ценного защитника.
来到第十杯,你的胃肠坚如石,你连自己的老二都看不见,那就是该回家了!
Вот стакан уже десятый. Кто считает, вашу мать? Если плохо - ждать не надо - можно на пол наблевать!
пословный:
坚 | 如 | 磐石 | |
I прил. /наречие
1) твёрдый, крепкий; прочный; плотный; надёжный, солидный; крепко, прочно; сильно, солидно
2) упорный, настойчивый, твёрдый, стойкий; упорно, твёрдо; настойчиво, стойко 3) вм. 悭 (скупой, скаредный)
II гл.
1) * затвердевать, отвердевать; укрепляться, усиливаться
2) * укреплять, упрочивать, усиливать
III сущ.
1) * латы, доспехи
2) * сильное место (напр. противника), прочная позиция, твердыня
3) * прочный (лучший) экипаж
IV собств.
1) Цзянь (фамилия)
2) Кён (корейская фамилия)
|
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
1) скала, каменная глыба
2) несокрушимая стена, монолит
|