坚持看法
_
вбивать себе в голову
примеры:
他一直坚持自己的看法
он всё время настаивает на своём
我坚持要把我的看法记入议事录。
I insisted that my observation be minuted.
我们鼓励他坚持自己对此事的看法。
We encouraged him to assert his view of the matter.
要设法坚持下去。
Try to hang on.
理由不足,无法坚持立场
недостаточно оснований для того, чтобы придерживаться своей позиции
叶奈法坚持要一起来。
Сейчас здесь будет Йен.
没有你的帮助,炽蓝仙野无法坚持下去!
Арденвельд не продержится без твоей помощи!
尽管军团的本地指挥官奥里斯队长坚持认为,我这是见鬼了。但我觉得,他对一切的看法都是盲目的,除了亡灵以外。
Но вот проблема: капитан Аурей - командир местного гарнизона легионеров - уверен, что я все выдумываю. А я скажу: его не интересует ничего, кроме мертвяков!
这就是在虚张声势。那就来吧。让他们开火,看看能坚持多久。
Это блеф. Разоблачите его. Пусть откроют огонь — посмотрим, как долго они продержатся.
看看他们的数量吧!简直是猴山猴海,而我们也快坚持不住了。
Ты только посмотри, сколько их! Им нет числа, мы держимся из последних сил.
好吧,好吧……如果你坚持要找到它的主人,或许可以去沃高尔看看。
Ладно, ладно... раз ты настаиваешь на том, чтобы найти владельца, тебе стоит заглянуть в Воргол.
那就让我期望你能坚持下去。可以让我看看你的货物吗?我主要对这些书本有兴趣。
Тогда держись... Покажешь мне твои товары? Книги - и остальное, что есть.
пословный:
坚持 | 看法 | ||
1) крепко держать, удерживать
2) твёрдо придерживаться; упорно отстаивать; стоять на своем, упорствовать, настаивать; настойчивый, твёрдый; приверженность, неуклонное следование
3) заниматься чем-либо последовательно, регулярно, без пропусков; не прерываться, не прекращать, не бросать
|