埋伏兵
máifubīng
воен. засада, войска в засаде
примеры:
小心传送兵埋伏。
Осторожно, у телепорта может быть засада.
由一名中士率领的四名士兵埋伏在十字路口。
Four men led by a sergeant lay in ambush at the crossroads.
帝国军在等我们进入埋伏圈。就我所看到的伏兵数量。我们至少需要以一敌五。
Имперцы нас ждали. Лучшая засада, какую я только видел. Их было больше раз в пять.
我手下有两百名武装士兵在附近驻紮,足够守住这滩头好几个小时。另外还有五千名骁勇善战的士兵埋伏在对岸。你怎么说?
Со мной в лагере больше двух сотен вооруженных людей. Этого хватит, чтобы удерживать переправу несколько часов. А за рекой ждут пять тысяч закаленных в сражениях молодцов.
浮港的非人种族生活大不易, 玛丽娜也不例外。这位女精灵被怀疑引领士兵进入松鼠党的埋伏,那种事很容易就能将她送上绞刑架。
Жизнь нелюдей из Флотзама была нелегка, а Малена не была исключением. Эту эльфку подозревали в том, что она заманила солдат в засаду скоятаэлей, а такое подозрение легко могло привести на виселицу.
女精灵被指控为松鼠党进行刺探并引导守卫落入埋伏。这是项严厉的指控,如果被判有罪她将会被处死。杰洛特决定插手这件事,他前往卫兵失踪的洞穴一探究竟。
Эльфку обвиняли в шпионаже в пользу скоятаэлей. Говорили, что она привела стражников в засаду. Это было серьезное обвинение, и если бы эльфка оказалась виновна, ее ждала бы неминуемая смерть. Геральт решил заняться этим делом. Он направился к пещере, в которую вошли пропавшие стражники, чтобы понять, что с ними случилось.
пословный:
埋伏 | 伏兵 | ||
1) устраивать засаду; засада
2) скрывать, таить в себе
|