城市名称
_
Город
примеры:
这是一个聪明的城市名称。是你自己想出来的吗?
У города удачно выбрано название. Вы сами его придумали?
城市名称:
Название города:
城市的新名称:
Новое имя для города
米哈茨哈卡亚(格鲁吉亚城市Цхакая茨哈卡亚1935-1976年的名称)
Миха Цхакая
热列兹内乌斯秋格(俄罗斯城市Устюжна乌斯秋日纳13-16世纪的名称)
Железный Устюг
新布哈拉(乌兹别克斯坦城市Каган卡甘1935年前的名称)
Новая Бухара
伊列茨卡亚扎希塔(俄罗斯城市 Соль-Илецк索利伊列茨克1945年前名称)
Илецкая Защита
伊列茨卡亚扎希塔(俄罗斯城市Соль-Илецк索利伊列茨克1945年前名称)
Илецкая Защита
罗曼诺夫斯基胡托尔(俄罗斯城市Кропоткин克鲁泡特金1921年前的名称)
Романовский Хутор
因他的奇幻城市的名称而展开的拉锯战,甚至有点超乎他的想象了。
Идет война за имя вымышленного города. Его воображения едва хватает вместить такое.
也许是因为你在城市的另一头?我们最近才被调到弓箭手号上,所以还在熟悉各个区的名称……
Возможно, вы находитесь в другой части города? Нас совсем недавно перевели на „Стрелец”, так что мы еще не выучили названия всех ваших многочисленных округов...
–某个佚名城市守卫的遗言
- последние слова какого-то городского стражника
那是小说里的城市名,夜之城并不存在。
Это вымышленное название. Найт-сити не существует.
照这个速度下去,你会用光城市名字的!
Такими темпами у вас скоро закончатся названия для городов!
根本没有什么夜之城,听起来就像是某本低俗科幻小说里的城市名字。
Нет никакого Найт-сити. Звучит как название города из бульварного фантастического романа.
他跟着他们来到了阿拉伯的空白之地沙漠,来到埋在沙中的无名城市,就像传说中波涛之下的亚特兰提斯……
Он пошел по их следу, и тот привел в Аравию, в Руб-эль-Хали. В безымянный город, похороненный под слоем песка, словно Атлантида под водой...
拥有双倍摧毁城市的速度。可向游戏中其他文明借取城市名。游戏初始便拥有畜牧业。每座牧场的 生产力+1。
Города разрушаются в два раза быстрее. Названия для городов берутся у других держав. На начало игры есть технология "Животноводство". Выгоны дают +1 к производству.
我们曾经把这座城市称为“阿古斯的瑰宝”。曾经就在这里,我和三人执政团的其他同仁一起领导我们的人民迈向繁荣,但这是很早以前的事了。
Мы называли его "жемчужиной Аргуса". Именно отсюда Триумвират вел наш народ к благоденствию и процветанию. Но все это было очень давно.
пословный:
城市 | 市名 | 名称 | |
город (в противоположность деревне); городской
|