堆雪人
duī xuěrén
лепить снеговика, лепить снежную бабу
примеры:
想堆雪人…可以陪我吗?
Хочу снеговика слепить... Поможешь?
啊,孩子在小池塘边堆雪人。住宅和花园都很漂亮,跟梅西纳的某些区域很像。
О, вон у небольшого пруда дети лепят снеговика. Дома и сады здесь очень красивые, почти как те, что у нас в некоторых районах Мессины.
我不知道发生了什么!上一分钟我还在跟我的狗小滚一起跑步,下一秒我就头朝下栽到雪里,周围...周围围着一大堆雪人!而且他们...他们跟我打招呼对我讲话,想要知道我侍奉哪个秘源领主,可是我...我只是个普通人!我又没疯...我没疯吧?
Я совершенно не понимаю, что происходит! Еще минуту назад я гулял со своим псом Рокки, а потом вдруг раз - и снег... И эти СНЕГОВИКИ! И они... они ЗАГОВОРИЛИ! Стали спрашивать, какому повелителю Источника я служу... А я... я же нормальный, да? Я же не псих?
你想不想堆个雪人?
Ух ты, сугробы! Снеговик нас ждет давно!
让我们来堆一个雪人吧。
Let’s build a snowman.
在雪堆附近站着不动装填雪球的敌人简直是活靶子。
Врага гораздо проще побить, пока он перезаряжается и не может двигаться.
哈!你看到那个绿色的像雪堆一样的傻大个了吗?我真愿意再看一眼,哪怕付出两倍的战利品!好好服侍他,野蛮人。
Ха! Видали, как сдулся этот зеленый остолоп?! Я бы дал столько золота, сколько вешу сам, лишь бы посмотреть на это еще раз. Так их, дикарей!
пословный:
堆 | 雪人 | ||
I сущ. /счётн. слово
1) куча, груда; ворох, кипа; штабель; копна, скирда
2) горстка, кучка; горка
3) * холм, бугор; дюна II гл.
1) складывать горкой, собирать; сгребать в кучу; метать (напр. стог)
2) собираться вместе; скапливаться, сбиваться в кучу
3) откладывать в сторону; оставлять в пренебрежении; забрасывать
III сокр. вм. 反应堆 реактор
|
1) снеговик
2) снежный человек
|