堕落的圣骑士
пословный перевод
堕落 | 落的 | 圣骑士 | |
1) падать; впадать; опускаться, погружаться в...; предаваться (пороку); заблудший, падший; падение, заблуждение
2) разоряться; деградировать; дегенерировать; разорённый, разорившийся; разорение, упадок 3) опускаться, развращаться, разлагаться, впадать в коррупцию, перерождаться; нездоровый, развращённый, распутный, испорченный; разложение, распутство
4) приходить в упадок; упадочный, декадентский; гнилой; упадок, декаданс
|
в примерах:
莎利雅设立圣沙弗骑士团,联合愿意对抗堕落月主会的护教军。
Талия основала Орден святого Трафта, стремясь объединить катаров, противостоящих порочному Совету лунархов.
打败所有堕落骑士
Одолеть падших рыцарей.
堕落的杜纳骑士还在发怒。
Порченый рыцарь Дюны все еще чинит зло.
圣骑士丹斯曾是我心目中的英雄,和长老麦克森一样好。这个堕落的叛徒。真高兴他不在了。
Паладин Данс был моим героем, как старейшина Мэксон. А оказался противным вруном. Хорошо, что его больше нет.
阅读在堕落骑士营地里找到的文件
Прочитать документ, обнаруженный в лагере падших рыцарей.
打败所有堕落骑士,洗劫他们的营地。
Уничтожить всех падших рыцарей и обыскать их лагеря.
调查堕落骑士于布伦威治西北方的实验室
Обыскать лабораторию падших рыцарей к северо-западу от Броновиц.
说她可以指望你打败那个堕落的杜纳骑士。
Сказать, что она может на вас рассчитывать: вы прикончите переродившегося рыцаря Дюны.
当骑士团解散后,那些没有加入女巫猎人的人组成了堕落骑士,乌瑞克成为了他们的大团长。
Когда Орден расформировали, те, кто не захотел охотиться на ведьм, стали падшими рыцарями, а их Великим Магистром стал Ульрих.
一名烈焰蔷薇的骑士在人民面前保卫怪物?你到底有多堕落啊?放下你的剑,带著尊严而死吧。
Рыцарь Пылающей Розы предпочитает защищать монстров, а не людей? Как же низко ты пал? Возьми свой меч и умри с честью.
我遇到一位名叫加拉伯尔的法莫,同时也是隶属于奥瑞-艾尔圣坛的护教骑士。他拜托我杀死他的弟弟总司铎-维尔勒,已经堕落的法莫。我得到一件修生的水壶用以进入圣坛的至圣所,总司铎-维尔勒以及奥瑞尔之弓都在里面。
Мне встретился снежный эльф Гелебор, рыцарь-паладин храма Аури-Эля. Он попросил меня убить его брата, викария Виртура, чей разум был извращен фалмерами. Кувшин посвященного поможет мне получить доступ во внутреннее святилище храма. Там мне предстоит встретиться с Виртуром, и там же хранится лук Ауриэля.
请相信,当你向需要之人伸出援手,你也会在需要之时得到所需的帮助。我再问一遍:你会帮我吗?你会拿下那堕落的杜纳骑士吗?
Поверь: когда ты предлагаешь помощь тем, кто в ней нуждается, в ответ ты получишь помощь, нужную тебе. И вновь я вопрошу: поможешь ли ты мне? Убьешь ли ты порченого рыцаря Дюны?
骑士团堕落之后,他的日子并不像其他人那样难过。还是要每日清点货物、管理供给,只是现在嘛……不用查得那么严了。
Он пережил падение Ордена легче, чем остальные. Ему все так же приходится вести счет товарам и припасам, но теперь это значительно проще. Уж во всяком случае не так строго.
一位真正的王下骑士∗无法∗忍受瑞瓦肖堕落的现状。∗行动起来吧∗!找到一个倒流时间的方法,拯救宗主制,给∗爱情∗迎来第二次机会吧。
Настоящий рыцарь ∗не способен∗ вынести эту нелепую пародию на Старый Ревашоль, которой стал твой дом. ∗Assez∗! Найди способ обратить время вспять, спаси Сюзеренитет и дай ∗любви∗ второй шанс.
觉醒者,从骑士堕落的躯壳中释放他优秀的灵魂吧。如果你这么做了,我会以初代探求者的规矩褒奖你。如果你寻求飞升,它会在你试炼的过程中给你极大帮助。
Вызволи чистый дух рыцаря из оскверненной оболочки, пробужденный. Сделай это, и я подарю тебе последний штандарт искателей. Если ты стремишься к вознесению, он может очень тебе пригодиться на испытаниях.