塌下来
tāxiàlai
упасть, обрушиться, свалиться
tā xiàlai
fall down; cave in; collapseпримеры:
没有什么好怕的,天不会塌下来。
Ничего страшного, небо не упадёт.
天花板塌下来了
Потолок обвалился
上梁不正下梁歪 中梁不正塌下来
Если главные балки в доме кривые, то и остальные покосятся. Искривилось стропило - подпорки перекосилоЯблоко от яблони недалеко падает. Каков поп, таков и приход. Рыба гниет с головы
要是不快点削减他们的数量,整座碉堡就快要塌下来砸我们头上了。
Если не убьем хотя бы часть из них как можно быстрее, они обрушат крепость.
我想在你整个王国倒塌下来之前,见你最后一面。
Мне нужно было взглянуть на тебя в последний раз до того, как рухнет вся твоя империя.
小心!天花板塌下来了!
Берегись! Потолок рушится!
那确实跟天塌下来差不多…
Это, пожалуй, так же плохо, как падение небес...
我在这儿!我逃不出去!屋顶塌下来了!
Сюда! Сюда! Я выйти не могу! Кровля завалилась!
建筑要塌下来了,你得赶紧出去!
Здание рушится! Нужно скорее выбираться!
希望天花板就只有那一块想塌下来。
Надеюсь, потолок уже закончил обваливаться.
幽灵残骸涌动,在他身上崩塌下来。
На него обрушивается лавина призрачных обломков.
是……整个天塌下来的话的确不能养孩子。
Да... Полагаю, трудно воспитать ребенка, когда мир трещит по швам...
只要稍稍一推,那整幢房子就会倒塌下来。
It only needed a push and the whole building would come tumbling down.
去去去,还管那么多,天塌下来也没有听完这段儿戏重要!
Кыш! Да пусть хоть небо упадет нам на головы, мне важнее дослушать историю!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
塌下 | 下来 | ||
1) спускаться (сюда), снижаться
2) выходить, появляться (перед подчинёнными, о важной персоне)
-xialai, -xialái
сложный глагольный суффикс (безударный вариант после основы, ударный — после инфикса 得, 不, 了), указывающий а) направление действия — вниз и к говорящему лицу
б) изменение местоположения или переход в новое состояние
в) продолженность действия (от прошлого к настоящему)
г) усиление признака
|