塔莓
_
Смоляника
примеры:
嗯~新鲜的塔莓。
М-м-м... Свежая смоляника...
拿去吧,一颗塔莓两枚瓶盖。
Держи. По две крышки за ягоду.
一颗塔莓两枚瓶盖,怎么样?
По две крышки за каждую ягоду. Идет?
每颗塔莓两枚瓶盖,怎么样?
Дам тебе две крышки за каждую ягоду. Идет?
没错,而且塔莓好看又实用。
Кроме шуток. Да и урожай, похоже, приличный.
我们这里种的塔莓全联邦无人能敌。
Мы выращиваем лучшую смолянику в Содружестве.
我今天早上是不是在厨房看到一罐塔莓?
Я правда видел банку смоляники утром на кухне?
把一座游泳池当塔莓沼泽还真是挺聪明的。
Умно. Сделали смоляничное болото из старого бассейна.
你看,那座老游泳池里面种满了塔莓耶。太有创意了。
Смотри-ка, в старом пруде высадили смолянику. Гениально.
你只要跳进水里采塔莓就行了。
Тебе надо всего лишь спрыгнуть в воду и набрать смоляники.
把泳池改造成塔莓沼泽。真希望我早点想到这点子。
Смоляника в бассейне. Ну почему это не пришло в голову мне?
人类说壮壮丑,壮壮不像塔莓。
Человеки говорить, у Силача уродство. Силач не похож на смолянику.
他说他们把旧泳池改装成塔莓沼泽。
Он сказал, что они устроили в старом бассейне болото со смоляникой.
薯茄、变种果、塔莓等等,很多东西为了在核辐射中生存下来基因都改变了,你要见怪不怪。
Тошка, мутафрукты, смоляника. Радиация изменила все подряд. Привыкай.
我猜你那些塔莓应该是要用瓶盖换的吧,还是你是来买东西的?
Небось хочешь получить крышки за смолянику. Или тебя интересует товар?
准备好卖塔莓换钱了吗?还是你只是来看货的?
Хочешь получить плату за смолянику? Или просто, кхм, поглазеть на товар?
这地方很不错吧?这是联邦唯一一座塔莓沼泽!
Удивительное место, правда? Единственное смоляничное болото в Содружестве!
给我塔莓,我就给你钱。如果你很幸运,或许我还会给你其他东西。
Принеси мне смолянику, получишь крышки. Если тебе повезет, может, предложу кой-чего еще.
没有商人我们卖不了塔莓,而且商队要有安全的路可走才行。
Чтобы продавать смолянику, нужны караваны. А чтобы карваны ходили, нужна безопасная дорога.
欢迎来到爬泥地!这里是联邦唯一一座塔莓沼泽。你觉得这地方如何?
Добро пожаловать на Потогонку! Здесь у нас единственное смоляничное болото во всем Содружестве. Как тебе у нас?
以前他们在战区会用塔莓做超神奇的酒。极其难喝,不过几口就能让你醉倒。
В "Боевой зоне" в свое время гнали отличную клюквенную самогонку. На вкус просто жуть, но вырубала с третьего глотка.
先去走走看看吧?迪尔德雷绝不会拒绝赚钱的机会,荷莉需要人帮忙采收塔莓。
Осмотрись, познакомься со всеми. Дейдра всегда готова обменять припасы на крышки, а Холли нужны рабочие руки на сборе смоляники.