声明
shēngmíng
1) заявление, уведомление, разъяснение; коммюнике, декларация
发表声明 опубликовать заявление (разъяснение)
联合声明 совместное заявление (коммюнике)
2) заявлять, объявлять; разъяснять
再次声明了 сделать повторное заявление
声明异议 юр. заявить особое мнение
声明价格 объявленная цена
3) будд. учение о значениях слов, логика (Śabdavidyā)
shēngmíng
заявлять; заявление; декларация; сделать заявлениеПредупреждение
заявление
сделать объявление; делать заявление
shēngmíng
① 公开表示态度或说明真相:郑重声明。
② 声明的文告:发表联合声明。
shēngmíng
(1) [declare]∶公开表态或说明
庄严声明
我们则公开声明, 恰是为着促使这些东西的消灭而创设条件, 而努力奋斗。 --毛泽东《论人民民主专政》
(2) [pronouncement]∶指声明的文告
发表声明
shēng míng
1) 公开解说以昭告大众。
如:「声明作废」。
2) 佛教谓研究语言的学问。
悉昙字记:「梵僧自云:『少字学于先师般若瞿沙,声明文辙将尽微致。』」
shēng míng
to state
to declare
statement
declaration
CL:项[xiàng],份[fèn]
shēng míng
(公开表明态度或说明真相) state; declare; announce:
发表声明 make a statement
公开声明 state openly
口头声明 a verbal statement
庄严声明 solemnly state
(声明的文告) statement; declaration:
联合声明 joint statement
这项声明对两国的关系将产生影响。 The declaraction will influence the relations between the two countries.
shēngmíng
1) state; announce; make clear
我声明这不是我干的。 I want to make it clear that I didn't do it.
2) trad. Budd. chanting
statement; declaration; announcement
1) 《左传‧桓公二年》:“鍚鸾和铃,昭其声也;三辰旗旗,昭其明也。夫德,俭而有度,登降有数,文物以纪之,声明以发之,以临照百官。”原谓声音与光彩,后以喻声教文明。
2) 犹言呈明。旧时以下对上之词。
3) 声张而明晓之。
4) 公开说明或表态。
5) 指国家、政府、政党、团体等为公开表明对某些问题或事件的立场和主张而发表的正式文体。
6) 佛教语。五明之一。古印度的文法、声韵之学。
частотность: #1876
в русских словах:
декларировать
1) (объявлять) 宣布 xuānbù, 声明, 公开
оговорка
1) (условие, дополнение) 附带条件 fùdài tiáojiàn, 保留条件(声明) bǎoliú tiáojiàn (shēngmíng); (к договору и т. п.) 但书 dànshū
делать оговорку - 保留声明(条件)
претендующий
声明
синонимы:
примеры:
正如双方声明所言
совершенно так, как сказано в заявлении обеих сторон
登报声明
помещать заявление в газете, оповещать через печать
埋合声明
офиц. (в рапорте) целесообразным полагал бы сделать заявление
再次声明了
сделать повторное заявление
声明异议
юр. заявить особое мнение
声明价格
объявленная цена
海事声明书
заявление об ущербе, причинённом при морской перевозке
关于中华人民共和国和俄罗斯联邦相互关系基础的联合声明
Совместная декларация об основах взаимоотношений между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией
声明在案
заявление находится в деле
再度声明
второе (вторичное) заявление
空口无凭的声明
бездоказательное заявление
作声明
выступать с заявлением
完全 公开地声明
громогласно заявить
郑重 的声明
декларативное заявление
政府宣言(声明)
правительственная декларация
声明废止条约
денонсировать договор
声明自己的同意
заявлять о своём согласии
虚伪的声明
лживое заявление
非正式的声明
неофициальное заявление
预先声明不同意
оговаривать своё несогласие
保留声明(条件)
делать оговорку
声明反对候选人
дать отвод кандидату
他的声明是很有意义的
его заявление очень показательно
外交部发言人的声明
заявление представителя министерства иностранных дел
庄严声明
торжественное заявление
声明文件遗失
заявить об утере документов
塔斯社授权声明
ТАСС уполномочен заявить
关于非洲经济复苏和长期发展的阿布贾声明
Абуджийское заявление об экономическом подъеме и долгосрочном развитии в Африке
关于南非的阿布贾声明
Абуджийская декларация по Южной Африке
非洲经济复苏和加速发展的挑战国际会议阿布贾声明
Абуджийское Заявление, Международная конференция по Африке: подъема экономики и ускоренного развития
中美洲五国总统在阿拉胡埃拉发表的联合声明
Совместная декларация президентов центральноамериканских стран, принятая в Алахуэле
阿根廷-巴西核政策联合声明
Декларация о совместной ядерной политике Аргентины и Бразилии
东盟外长关于柬埔寨问题的联合声明
Совместное заявление министров иностранных дел стран АСЕАН по кампучийской проблеме
曼谷声明: 促进亚非合作
Бангкокское заявление "Дальнейшее развитие азиатско-африканского сотрудничества"
贝尔格莱德生物多样性声明
Белградская декларация по биологическому разнообразию
非洲财政部长关于非洲结构调整方案备选办法的布兰太尔声明:改革和复苏框架
Блантайрское заявление министров финансов африканских стран по вопросу об африканской альтернативе программам структурной перестройки: рамки для преобразований и подъема
有关疆界的免责声明
оговорка [знак на карте] относительно линии прохождения границы; непризнание границы
变化中世界的人类发展布达佩斯声明
Будапештское заявление о развитии человеческого потенциала в меняющемся мире
77国集团外长在77国集团25周年纪念日发表的加拉加斯声明
Каракасская декларация министров иностранных дел Группы 77 по случаю двадцать пятой годовщины Группы
“印度洋灾害:减少风险,共创更安全的未来”特别会议共同声明
общее заявление участников специального заседания на тему «Бедствие в Индийском океане: снижение риска бедствий в целях обеспечения более безопасного будущего»
波斯尼亚和平近距离间接会谈与会者的最后声明
Заключительное заявление участников непрямых мирных переговоров по Боснии
不结盟运动协调局关于受艾滋病毒影响的利比亚儿童案件的声明
Заявление Координационного бюро Движения неприсоединения, касающееся дела о заражении ливийских детей ВИЧ
关于临时自治安排的原则声明;原则声明
Декларация принципов о временных мерах по самоуправлнеию
中美洲国家外交部长关于美利坚合众国境内移民情况的声明
Заявление министров иностранных дел государств Центральной Америки в связи с положением иммигрантов в Соединенных Штатах Америки
欧洲经济共同体欧洲部长理事会关于欧洲和马格里布关系的声明
Декларация Совета министров Европейского экономического сообщества об отношениях между Европой и Магрибом
欧洲经济共同体欧洲部长理事会关于关于中东和平进程的声明
Заявление Европейского совета министров стран Европейского экономического сообщества о мирном процессе на Ближнем Востоке
欧洲理事会关于改善在联合国范围内紧急援助的声明
Заявление Европейского совета о совершенствовании механизмов оказания чрезвычайной помощи в рамках системы Организации Объединенных Наций
伊比利亚-美洲各国国家元首和政府首脑关于恐怖主义的声明
Заявление глав государств и правительств иберо-американских стран по терроризму
伊比利亚-美洲各国国家元首和政府首脑关于马尔维纳斯群岛的声明
Заявление глав государств и правительств иберо-американских стран по Мальвинским островам
伊比利亚-美洲各国国家元首和政府首脑关于巴拿马运河的声明
Заявление глав государств и правительств иберо-американских стран о Панамском канале
拉丁美洲和加勒比国家关于执行1982 年12 月10 日联合国海洋法公约有关养护和管理跨界鱼类种群和高度洄游鱼类种群的规定的协定审查会议的声明
Заявление стран Латинской Америки и Карибского бассейна для Конференции по обзору Соглашения об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных з
尼加拉瓜支援小组声明
Заявление Группы поддержки Никарагуа
里约集团第十届国家元首和政府首脑会议声明
Декларация десятой Встречи глав государств и правительств стран-членов Группы Рио
关于莫斯塔尔的声明
Заявление по Мостару
恢复撤回古巴军队的声明
Заявление о возобновлении вывода кубинских войск
关于西南大西洋渔业问题的声明
Заявление относительно рыбного промысла в Юго-Западной Атлантике
关于南非军事化问题的声明
Декларация о милитаризации Южной Африки
关于恐怖主义的声明
Декларация о терроризме
关于终止叛乱的声明
Заявление о прекращении мятежа
关于海湾危机的声明
Заявление о кризисе в Заливе
关于执行华盛顿协定、联合抵御塞族侵略和达成一项与国际社会的努力协调一致的政治解决的声明
Декларация об осуществлении Вашингтонского соглашения, совместной обороне от сербской агрессии и достижении политического урегулирования, согласующегося с усилиями международного сообщества
关于中东的声明
Заявление по Ближнему Востоку
关于中东和平进程的声明
Заявление о мирном процессе на Ближнем Востоке
里约集团十周年纪念声明
Заявление по случаю десятой годовщины Группы Рио
土耳其共和国、格鲁吉亚和阿塞拜疆共和国之间关于“卡尔斯-阿哈尔卡拉基-第比利斯-巴库新铁路连线”项目的声明
Декларация о проекте «Новая соединительная железнодорожная линия Карс — Ахалкалаки — Тбилиси — Баку» между Турецкой Республикой, Грузией и Азербайджанской Республикой
关于桑扎克以及塞尔维亚和黑山其他地方的波什尼亚克穆斯林人权和自由遭到侵犯的声明
Заявление о нарушении прав человека и свобод боснийских мусульман в Санджаке и других частях Сербии и Черногории
根据国际法院规约第36条第2项接受国际法院强制管辖权的声明;接受国际法院强制管辖权的声明
Declaration recognizing as compulsory the jurisdiction of the International Court of Justice, in conformity with article 36, paragraph 2, of the Statute of the International Court of Justice; Declarations Recognizing as Compulsory the Jurisdiction of the
免责声明; 放弃要求; 弃权声明
отказ от ответственности
维和行动部副秘书长关于社会性别主流化的政策声明
DPKO Under-Secretary-General Policy Statement on Gender Mainstreaming
水与可持续性发展问题都柏林声明
Дублинское заявление о водных ресурсах и устойчивом развитии
欧洲联盟—美国关于索马里的联合声明
Совместное заявление Европейского союза-Соединенных Штатов по Сомали
欧洲联盟关于波斯尼亚和黑塞哥维那的声明
заявление Европейского союза по Боснии и Герцеговине
裁军和安全问题帕尔梅委员会的最后声明
Заключительное заявление Комиссии повопросам разоружения и безопасности (Комиссия Пальме)
论坛领导人静修会关于气候变化的声明
Заключительное заявление руководителей стран Форума по вопросу об изменении климата
关于原则和承诺的总声明
Общее заявление о принципах и обязательствах
关于难民妇女问题的全球声明
Глобальное заявление по вопросу о положении женщин-беженцев
关于管理共有水域的汉密尔顿声明
Гамильтонское заявление об управлении совместными водными ресурсами
落实共同声明起步行动
Initial Actions for Implementation of the Joint Statement
伊斯坦布尔发展声明:人的方面
Стамбульское заявление по проблемам развития: человеческий фактор
关于使用单独囚禁及其影响的伊斯坦布尔声明
Istanbul Statement on the Use and Effects of Solitary Confinement; Statement on the Use and Effects of Solitary Confinement
美苏联合声明:在变化中世界的和平与安全责任
Совместное советско-американское заявление "Ответственность за мир и безопасность в меяющемся мире"
古巴和俄罗斯联邦关于支持联合国的联合声明
Совместное российско-кубанское заявление в поддержку Организации Объединенных Наций
裁军和发展之间关系知名人士小组联合声明
Совместная декларация группы видных деятелей, компетентных в области разоружения и развития
中华人民共和国和俄罗斯联邦联合声明
Совместная российско-китайская декларация (Совместная декларация Китайской Народной Республики и Российской федерации)
法苏国际缓和联合声明
Совместное заявление Франции и Советского Союза о разрядке международной напряженности
孟加拉-印度-巴基斯坦商业首脑会议联合声明
Совместное заявление по итогам бангладешско-индийско-пакистанской делевой встречи на высшемуровне
中美洲五国总统联合声明; 圣何塞宣言
Совместная декларация президентов стран Центральной Америки; Декларация Сан-Хосе
海湾阿拉伯国家合作委员会及其成员国和欧洲共同体集团成员国联合声明
Совместная декларация Совета по сотрудничеству арабских государств Залива и его государств-членов и европейского сообщества и его государств-членов
伊拉克问题区域倡议联合声明
Совместное заявление участников региональной инициативы по Ираку
关于婴儿哺育做法的联合声明
Совместная декларация о практике кормления грудных детей
南北互不侵犯联合声明
Совместная декларация о ненападении между Севером и Югом
关于负责任的转让武器的联合声明
совместная декларация по ответственной передаче оружия
关于塔吉克斯坦的联合声明
Совместное заявление по Таджикистану
关于停止敌对行动和遵守德黑兰协定的联合声明
Совместное заявление о прекращении боевых действий и соблюдении Тегеранского соглашения
关于全面禁止化学武器和生物武器的联合声明
Совместная декларация о полном запрещении химического и биологического оружия
关于基桑加尼非军事化的联合声明
Совместное заявление о милитаризации Кисангани
关于人道主义援助指导原则的联合声明
Совеместное заявление о руководящих принципах оказания чрезвычайной помощи
关于共同希望合作制定促进和保护马拉维人权方案的联合声明
Совместное заявление о взаимном желании сотрудничать в деле разработки программ в целях пооярения и защиты прав человека в Малави
乌克兰-摩尔多瓦两国合作联合声明
Совместное заявление об украинско-молдавском сотрудничестве
德国-印度尼西亚环境保护合作联合声明
Совместное германо-индонезийское заявление о сотрудничестве в области охраны окружающей среды
关于全面禁止核试验条约的部长级联合声明
Совместное заявление министров, касающееся Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний
俄罗斯-伊朗里海问题联合声明
Совместное российско-иранское заявление по Каспийскому морю
美利坚合众国和苏维埃社会主义共和国联盟关于统一解释无害通过国际法规则的联合声明
Совместное заявление Соединенных Штатов Америки и Союза Советских Социалистических Республик о едином толковании норм международного права, регулирующих мирный проход
美利坚合众国和苏维埃社会主义共和国联盟关于采取最可能的有效措施消除为战争目的使用改变环境技术的危险的联合声明
Совместное советско-американское заявление о наиболее эффективных возможных мерах, направленных на устранение опасностей использования средств воздействия на природную среду в военных целях
2007年10月3日共同声明; 落实共同声明第二阶段行动
совместное заявление от 3 октября 2007 года
非洲经济规划发展部长和财政部长联合声明
Совместное заявление министров экономического планирования и развития и министров финансов африканских стран
印度和俄罗斯联邦关于战略问题的联合声明
Совместное заявление Российской Фежерации и Республики Индии по стратегическим вопросам
第四轮六方会谈共同声明
Совместное заявление после четвертого раунда шестисторонних переговоров
中印两国总理关于和平共处五项原则的联合声明
Совместное заявление глав правительств Китая и Индии о пяти принципах мирного сосуществования
关于共同关心问题的联合声明
Совместное заявление об общих интересах
关于在战略稳定贩卖进行合作的联合声明
Совместное заявление по сотрудничеству в области стратегической стабильности
发展美利坚合众国 - 乌克兰友谊与伙伴关系联合声明
Совместное заявление о развитии отношений дружбы и партнерства между Соединенными Штатами и Украиной
关于今后核武器和空间武器及进一步加强战略稳定谈判的联合声明
Совместное заявление относительно будущих переговоров по ядерным и космическим вооружениям и дальнейшему укреплению стратегической стабильности
关于免疫和艾滋病的联合声明
Совместное заявление по вопросам иммунизации и СПИДа
印支难民问题联合声明
Совеместное заявление по вопросу об индокитайских беженцах
关于不扩散的联合声明
Совместное заявление по вопросам нераспространения
关于战略稳定原则的联合声明
Совместное заявление о принципах стратегической стабильности
关于整合就业系统的联合声明
Совместное заявление о реинтеграции системы обеспечения занятости
关于整合社会福利系统的联合声明
Совместное заявление о реинтеграции системы социального обеспечения
关于整合税务部门的联合声明
Совместное заявление о реинтеграции Налогового управления
关于全球契约的联合声明
Совместное заявления о Глобальном компакте
关于进攻性战略武器条约的联合声明
Совместное заявление относительно договора по стратегическим наступательным вооружениям
世卫组织/儿童基金会关于全球监测世界儿童问题首脑会议卫生目标的联合声明
Совместное заявление ВОЗ/ЮНИСЕФ о глобальном контроле за достижением целей в области здравоохранения, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей
南部非洲问题吉隆坡声明-南部非洲:未来之路
Куала-лумпурское заявление "Юг Африки: перспектива на будущее"
兹声明
Настоящим заявляю, что
关于乌拉圭回合的利马索尔声明
Лимасольское заявление по уругвайскому раунду
关于气候变化的马朱罗声明
Маджурское заявление об изменении климата
关于在西非暂停进口、出口和制造小武器和轻武器的声明;西非经共体暂停;马里暂停
Заявление о моратории на импорт, экспорт и производство легких вооружений в Западной Африке
不同信仰间对话南京声明
Нанкинское заявление по межконфессиональному диалогу
关于所有类型森林管理、养护和可持续开发全球共识的无法律约束力权威性原则声明;森林原则
Не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов; Принципы в отношении лесов
关于南部非洲问题的奥卡纳甘声明
Оканаганское заявление по южной части Африки
关于在教育和训练领域内向种族隔离受害者提供国际援助的巴黎声明
Парижское заявление о международной помощи жертвам апартеида в областях образования и профессиональной подготовки
关于妇女与发展的政策声明
Заявление о политике в области женщин и развития
关于联合国的雷克雅未克声明
Рейкьявикское заявление об Организации Объединенных Наций
俄罗斯和法国关于战略问题的声明
Российско-французское заявление по стратегическим вопросам
关于特殊需要教育的萨拉曼卡声明和行动纲要
Саламанская декларация и Рамки действий по образованию лиц с особыми последствиями
考虑到人类发展的调整和增长萨尔茨堡声明
Зальцбургское заявление по вопросам экономической перестройки и роста с учетом развития человеского фактора
塞维利亚反对暴力声明
Севильская декларация о насилии
南太平洋论坛的理想声明
Программное заявление Южнотихоокеанского форума
关于世界儿童问题首脑会议的协议声明
Заявление о договоренности относительно Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей
合作促进可持续发展和共同执行措施以减少温室气体排放的意向声明
Заявление о намерениях проводить сотрудничество в целях обеспечения устойчивого развития и совместного осуществления мер, направленных на сокращение выбросов парниковых газов
联合国预防犯罪和刑事司法方案的原则声明和行动纲领
Декларация принципов и Программа действий с целью создания эффективной программы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию
开发署的宗旨声明
Заявление о назначении ПРООН
团结实现普及教育的声明
Призыв к солидарности во имя обеспечения образования для всех
四方和平首脑会议的声明
Заявление по итогам четырехсторонней встречи на высшем уровне
主席的声明
заявление председателя
关于确定大陆边外缘所用具体方法的谅解声明
Заявление о взаимопонимании относительно конкретных методов установления внешней границы континентальной окраины
关于生物多样性和森林的声明
Заявление по биологическому разнообразию и лесам
关于气候变化和海平面上升的声明
Заявление по вопросу об изменении климата и повышении уровня моря
合作打击海盗和其他威胁海洋安全的行为声明”
заявление «Сотрудничество в борьбе с пиратством и другими угрозами безопасности на море»
边境安全反恐行动合作声明
заявлениe о совместных контртеррористических действиях по обеспечению безопасности на границах
关于统一最终用途证书/最终用户证书的声明
Заявление о согласовании сертификатов конечного использования/конечного пользователя
关于人类活动导致臭氧层改变的声明
Заявление об изменении озонового слоя в результате деятельности человека
关于纳戈尔诺-卡拉巴赫问题的声明
Заявление по Нагорному Карабаху
关于小武器的声明
Заявление по вопросу о стрелковом оружии
关于联合国改革的声明
Заявление по вопросу о реформе Организации Объединенных Наций
关于妇女对和平文化的贡献的声明
Заявление о вкладе женщин в культуру мира
避免发展中国家蛋白质危机行动战略声明
Изложение стратегии относительно мероприятий, имеющих целью предупредить недостаток белка в развивающихся странах
《阿曼声明--人文发展2000年的目标和战略》
Амманское заявление - Развитие людских ресурсов: цели и стратегии на 2000 год
联合国系统关于印度的立场声明
Заявление сисыемы Организации Объединенных Наций с изложением позиции в отношении Индии
美国-欧洲联盟关于小武器和轻武器的共同原则声明
Заявление Соединенных Штатов Америки и Европейского Союза об общих принципах в отнолшении стрелкового оружия и легких вооружений
美利坚合众国-南部非洲发展共同体关于联合国制裁和限制销售和转移常规武器到非洲冲突地区的声明
Заявление Соединенных Штатов Америки - Сообщества по вопросам развития сиран юга Африки о санкциях Организации Объединенных Наций и органичесниях на продажу и поставки обычных видов оружия в регионы конфликтов Африки
世卫组织/儿童基金会关于产妇服务在保护、促进和支持母乳喂养中特殊作用的联合声明
Совместное заявление ВОЗ/ЮНИСЕФ об особой роли служб охраны матерей в деле сохранения, пропаганды и поддержки практики грудного вскармливания
沃尔夫斯贝格制止资助恐怖主义行为声明
Вольфсбергское заявление о борьбе с финансированием терроризма
保单遗失声明
заявление о потере страхового полиса
驳斥一项声明
contradict a statement
支持声明中所阐明的正义立场
support the just stand expounded in the statement
那家报纸声明撤回那篇错误的报道。
The newspaper published a retraction of the erroneous report.
总统的声明澄清了种种谣传和猜测。
The President’s statement cleared the air of rumours and guessing.
非正式声明
unofficial statement
理合声明。
I deem it appropriate to make a statement.
这是一篇充满火药味的声明。
От этого заявления пахнет порохом.
措词强硬的声明
жестко сформулированное заявление; категорично составленное заявление
声明全文如下...
The statement reads in full as follows ...
发表如下声明
make the following statement
这项声明对两国的关系将产生影响。
Эта декларация окажет влияние на отношения двух стран.
有署名的声明
подписанное заявление
确认该声明属实
признать достоверность данного заявления
严正声明
solemn statement
我们义正辞严的声明赢得了大多数的支持.
Our just and severe statement has won the support of the overwhelming majority.
拥护我国政府的声明
support our government statement
再次声明
restatement; state again
一则声明
одно заявление
我声明这不是我干的。
I want to make it clear that I didn’t do it.
届时我们将发表一篇声明。
We’ll publish a statement at that time.
主席宣读了一份事先准备好的声明。
The chairman read out a prepared statement.
政府发表严正声明。
The government has issued a stern statement.
我在此声明…
I state here ...
出口商人的特别声明
special exporters’ declaration
放弃遗产继承声明书
заявление об отказе от наследства
发明人的声明
declaration of inventorship
目的地管制声明
destination control statement
关于权利的声明
declaration concerning right
中塔关于发展两国面向21世纪的睦邻友好合作关系的联合声明
Совместная декларация Китайской Народной Республики и Республики Таджикистан о развитии отношений добрососедства, дружбы и сотрудничества, ориентированных в XXI век
丝绸之路经济带建设和欧亚经济联盟建设对接合作的联合声明
Совместное заявление о сотрудничестве по сопряжению строительства Евразийского экономического союза и Экономического пояса Шелкового пути
变量的声明
объявление переменной
所有变量都必须先声明后使用,尽管某些变量可以通过上下文隐式地声明。
Все переменные должны быть объявлены раньше, чем будут использоваться, при этом некоторые
переменные могут быть объявлены неявно из контекста.
переменные могут быть объявлены неявно из контекста.
所有变量在使用之前必须声明
все переменные должны быть объявлены до их использования
措辞强硬的声明
жёстко сформулированное заявление; категорично составленное заявление
他的声明是很能说明问题
его заявление очень показательно
他的声明是很能说明问题的
Его заявление очень показательно
把声明的全文写在一页纸上
уписать все заявление на одной странице
声明
заявление от кого
的声明
заявление от кого
声明主张; 声明…主张
заявлять претензию кого
声明的主张; 声明…的主张
заявить претензию по поводу кого; заявлять претензию по поводу кого
声明 的主张
заявить претензию по поводу кого; заявлять претензию по поводу кого
声明 主张
заявлять претензию кого
声明…主张
заявлять претензию кого
声明…的主张
заявить претензию по поводу кого; заявлять претензию по поводу кого
声明反对
давать отвод
作 声明
давать объявление
作…声明
давать объявление
作声明; 作…声明
давать объявление
声明说,这些应用程序以未经授权的方式窃取并秘密地将用户数据传输到印度境外的服务器上。
В заявлении написано, что эти приложения используются для кражи и тайной передачи данных пользователей несанкционированной образом на серверы расположенные за пределами Индии.
海事声明(书)
морской протест; судовой протест
海事声明(书)海损报告
морской протест; судовой протест
中华人民共和国主席和俄罗斯联邦总统关于互不首先使用核武器和互不将战略核武器瞄准对方的联合声明
Совместное заявление Председателя Китайской Народной Республики и Президента Российской Федерации о взаимном неприменении первыми друг против друга ядерного оружия и взаимном ненацеливании своего стратегического ядерного оружия
(声明, 文件, 请求)被束之高阁
Лежать под сукном
提出…的声明
выступать с заявлением по поводу; выступить с заявлением по поводу
关于…的声明
заявление по чему
声明自己对…的权利
заявить свои права
宣布放弃…的声明
заявление о снятии
进一步深化全面战略协作伙伴关系的联合声明
Совместное заявление Российской Федерации и Китайской Народной Республики о дальнейшем углублении отношений всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия
按双方声明
по заявлению стороны
把声明注上今天的日期
датировать заявление сегодняшним числом
不在现场声明
заявление алиби
声明不可抗力情况
заявлять о форс-мажорных обстоятельствах
中华人民共和国和俄罗斯联邦外交部长联合声明
совместное заявление министров иностранных дел РФ и КНР
一份声明
[одно] заявление
爱的声明
заявление о любви
遵循企业会计准则的声明
заявление о соответствии бухгалтерским стандартам предприятия
塔利的声明(已签署)
Отказ от претензий к Талли (подписанный)
塔利的声明(未签署)
Отказ от претензий к Талли (неподписанный)
诅咒教派一直都是以喜欢制订庞大的计划但最终鲜有成功而声明狼藉,但我这次感觉有些不一样……
Культ Проклятых известен тем, что вечно строит грандиозные планы, которые никогда не исполняются. Но на этот раз явно вышло иначе...
啊……虽然……我保证这东西没危险……但这个,你看……你最好是签了这份免责声明。走个形式而已嘛,真的!
Гм... ну, я уверен, что опасности нет... и все же у меня тут есть один документик, вы уж подпишите. Это всего лишь формальность, честное слово!
你已经声明远扬,也获得了这里所有居民的尊重,也包括奥·纳林。
Ты <заслужил/заслужила> славу и всеобщее уважение, и даже <впечатлил/впечатлила> Аунарим.
塞尔维亚对科索沃问题的声明,就塞族而言,要比俄罗斯对车臣、中国对新疆、印度对喀什米尔(对此声明巴基斯坦仍有异议),菲律宾对棉兰老岛的声明要强烈得多。
Претензии Сербии на Косово, в глазах сербов, гораздо более обоснованы, чем претензии России на Чечню, Китая на Синьцзян, Индии на Кашмир (претензия, все еще оспариваемая Пакистаном) и Филиппин на остров Минданао.
受书中启发,我领会到,枪术与剑术的本质,正是瞳术。唔,解释起来可能有点费力…如果你真想知道,就跟我去「王山厅」走一趟吧。事先声明,到时候你可不准笑。
Прочитанное навело меня на мысль, что в основе и фехтования, и искусства владения копьём лежит одно - искусство видеть. Пожалуй, это сложно объяснить... Если тебе интересно, приходи в зал Ваншань. Только обещай не смеяться!
「事先声明,我不喜欢看书。只是因为很想认识图书馆的大姐姐,所以才去借了这本《与神性同行》。」
«Если честно, то я не очень люблю читать. Я взял «Вместе с божествами» только для того, чтобы познакомиться с библиотекаршей».
我先声明,绝不打折!
Напоминаю, никаких скидок!
要和我组队吗?事先声明,我可不会特意配合新手放慢步调喔。
Хочешь ко мне в отряд? Ладно, но учти - никаких поблажек для новичков.
玛法里奥发表了严肃声明,希望还原故事的真相,以正视听。
Малфуриону просто не терпится все прояснить.
有评论称,中国同意安理会发表涉利比亚的声明,违反了中方一贯坚持的不干涉内政原则。
По некоторым комментариям, согласие Китая на заявление СБ ООН, связанное с ситуацией в Ливии, нарушает принцип невмешательства во внутренние дела, которого китайская сторона всегда придерживается.
但我们必须获得其他领主的支援,使这份声明站得住脚。
Но нам нужна поддержка других ярлов, чтобы такая претензия имела смысл.
在这里,我想做一些声明以表明我对学院政策的尊重。
Сейчас я хочу сделать небольшое объявление касательно правил нашей Коллегии.
我已经提出了一个声明,当你被查明是一个通敌者之时,我有权获得你的土地和财产。
Я уже заявил о своих правах на твою землю и недвижимость, когда их у тебя отнимут.
很公平。你声明中立,但是似乎你实际上仍然……偏向于皇帝。
Это честно. Ты вроде бы хранишь нейтралитет, но, похоже, на деле помогаешь Империи. Хм... Однако...
如果命运没有支配权,那么请转述我的声明。
Если нет Предназначения, повтори клятву. Тебе нечего бояться, ведь ты просто бесплодный бездомный мутант…
睡衣国度的首席气候学家周美灵十分担忧,因为近年来袭击她家园的羽毛暴风雪和鼾声明显增加。
Мэй Лин Чжоу, ведущий климатолог Пижамоляндии, обеспокоена возрастающей активностью пуховых бурь и храпнадо, в последние годы ставших для ее страны настоящим бедствием.
我想声明一点,我∗其实∗并不相信竹节虫的存在,好吗?
Хочу прояснить: в существование фазмида я ∗на самом деле∗ не верю, ясно?
你已经知道了,这是一个声明,不是我个人性格的描述。
Как ты уже знаешь, это манифест, а не характеристика моей персоны.
“这些都是最上等的墨镜!”男人声明着。“高端设计,上乘材质,∗超级酷炫∗的防紫外线功能!它们肯定能保护你的眼睛,∗同时∗在做高危警察工作的时候,为你增添一丝酷劲。”
Все очки первоклассные! — заявляет мужчина. — Роскошный дизайн, качественные материалы, ∗очень крутая∗ защита от ультрафиолета. Ваши глаза будут в полном порядке, ∗плюс∗ вы будете круто выглядеть, занимаясь опасной полицейской работой.
呃,首先,这是一个声明,∗未必∗就代表了我这个人的特质,尽管这样的声明的确很有个性。而且我∗的确∗喜欢尿尿……
Ну, прежде всего, это манифест. Не факт, что он описывает меня как личность, хотя манифест и характерный. Ну и поссать люблю.
不,我已经明确声明过,我不是毁灭者。
Нет, хочу еще раз подчеркнуть, что я не разрушитель.
重新声明一次,如果有什么我们能为你做的事,请不要犹豫,直接打给rcm,夫人。
Еще раз скажу, что если вам что-нибудь понадобится, то не стесняйтесь звонить в ргм.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
声明书
声明书, 申请书
声明人
声明价值
声明价值保险单
声明价值费
声明价值费价值声明费
声明价值附加费
声明价值额
声明价值额声明价额
声明价格
声明价格总额
声明价额
声明信
声明反对
声明反对候选人
声明取得用益权
声明变量
声明合同无效
声明废除
声明废除不平等条约
声明废除协议
声明废除合同
声明废除条约
声明式
声明式编程
声明式语言
声明损坏
声明撤销
声明收入
声明效应
声明文件遗失
声明文物
声明无效
声明有权者
声明条约废止
声明温度
声明的容量
声明短缺
声明精神错乱者
声明自己对 的权利
声明自己对的权利
声明自己权利者
声明草案
声明行李重量
声明货价
声明资本
похожие:
假声明
反声明
作声明
发声明
再声明
提出声明
预算声明
安曼声明
免职声明
临终声明
文物声明
反驳声明
特拉声明
拒付声明
法律声明
拒绝声明
联合声明
符合声明
解雇声明
正式声明
法庭声明
撤回声明
免税声明
信托声明
意向声明
权利声明
公开声明
宗旨声明
会议声明
书面声明
特此声明
四方声明
法定声明
船方声明
自我声明
口头声明
宣誓声明
开业声明
共同声明
巴黎声明
发表声明
委托声明
虚假声明
版权声明
受权声明
政策声明
附加声明
原则声明
否认声明
协议声明
单方声明
郑重声明
登报声明
最后声明
发出声明
任务声明
海事声明
政府声明
特许声明
审计声明
遗失声明
主席声明
预先声明
受损声明
取消声明
判决声明
未声明的
特别声明
免责声明
刊登声明
严正声明
公布声明
简要声明
庄严声明
失踪声明
傲慢的声明
非正式声明
关于的声明
巴格达声明
郑重的声明
非官方声明
庄严的声明
发送声明书
符合性声明
弃权声明书
不雅的声明
提出的声明
合格性声明
洛杉矶声明
机构间声明
发运声明书
不承认声明
需要声明书
原产地声明
原告的声明
新德里声明
任择性声明
强制性声明
合规性声明
马耳他声明
杜尚别声明
价值声明费
主席团声明
传声明晰器
优先权声明
解释性声明
船长海事声明
撤回解约声明
审计准则声明
北南联合声明
维尔纽斯声明
特鲁希略声明
环境影响声明
放弃国籍声明
放弃权利声明
战略政策声明
货件声明价格
行李声明重量
发表声明表示
中英联合声明
发明人的声明
发货人的声明
审计客户声明
关于 的声明
环境承诺声明
签署免责声明
关于家系声明
按件声明价值
中葡联合声明
中美联合声明
签署联合声明
被诉人的声明
罗马森林声明
符合性声明书
业主弃权声明书
阿拉胡埃拉声明
管理当局声明书
巴塞尔原则声明
限制声明的范围
雅加达联合声明
放弃权利声明书
有偿付能力声明
拒绝承付声明书
完全虚伪的声明
一般的肯定声明
发货人书面声明
预先声明不同意
拒绝保护的声明
发货人特别声明
宣告无效的声明
货物的声明价格
拥护政府的声明
宣布放弃的声明
要求做变量声明
被告的抗辩声明
不止一次的声明
审计客户声明书
信托财产授予声明
有清偿能力的声明
每件货物声明价格
无偿付能力的声明
投保财产遇险声明
同盟者的联合声明
取得他国国籍声明
在刊物上发表声明
登报声明文件遗失
选用折旧方法声明
渔场养护联合声明
自己声明精神错乱
特别出口商声明书
布里俄尼联合声明
用默认作肯定声明
诽谤他人名誉的声明
太平洋废水政策声明
商定声明和共同谅解
意图使用商标的声明
进口商声明及保证书
环境署金融倡议声明
进出厂商声明保证书
原告的控告书或声明
投保财产遇险声明书
用特殊条款声明保留
科斯塔德尔索尔声明
遵循企业会计准则的声明
行李包裹声明价格费率表
价值声明费行李 货物的
关于香港问题的中英联合声明
中葡关于澳门问题的联合声明
中英关于香港问题的联合声明
在大会上声明自动放弃候选人资格
联合国预防犯罪和刑事司法方案的原则声明和行动纲领