备预
_
见“备豫”。
ссылается на:
见“备豫”。
примеры:
预备班
подготовительные курсы
预备,放
Готовься, огонь!
预备系
подготовительный факультет
预备, 放!
готовься, огонь!
预备饭
get a meal ready
预备真空
физ. форвакуум
事先预备
be prepared beforehand
预备谈判
предварительные переговоры
预备立宪
ист. подготовка к введению конституции (период в 5 лет, объявленный в 1908 г. маньчжурским двором; также обр. в знач.: пустые обещания, громкие слова)
作预备队
быть в резерве
后备队;预备队
резерв; второй эшелон; запас; ядро [авангарда]
预备阵地
подготовительная позиция
预备党员
кандидат в члены партии
左锚预备!
левый якорь товсь
预备动身
готовить к отъезду
预备军官
офицер запаса
预备功课
готовить уроки
注意,预备
Внимание, приготовится!
预备队员
reserve
总预备队
главный резерв (войска)
预备班大纲
программа подготовительного отделения
召集预备兵
призыв запасных
预备役军人
воен. резервист
(党员)预备期
Кандидатский стаж
запасный артиллерийский полк 预备炮兵团
зап. ап
各就各位,预备,跑!
Ready! Set! Go!; On your mark! Get set! Go!
使...转入预备役
увольнять в запас
预备队方面军
Резервный фронт
初步(预备)培训
предварительное обучение
后备军官; 预备役军官
офицер запаса
使...退居预备役
увольнять в запас воен.
预备明天的功课
приготовить уроки на завтра
预备将货物运输
готовить груз к отправке
预备队调上去了
Резервы подтянулись
预备点人事送去
приготовить и послать немного подарков
笔呱, 墨呱, 都预备好了
кисти ли, тушь ли — всё приготовлено!
转入预备役(指舰船)
выводить в резерв; переводить в резерв
(弹射前)做好预备姿势
принимать изготовочную поза пред катапультированием
预备应节当令的货品
заготовить товары к наступающему празднику и предстоящему сезону
莫斯科预备队方面军
Московский резервный фронт
预备主的道,修直他的路
приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему
关于裁军的预备会谈
preliminary talks on disarmament
预备开庭的一般程序
общий порядок подготовки к судебному заседанию
联合国训练援助队预备队
резерв специалистов ЮНТАТ
артиллерийская дивизия резерва Верховного Главного командования 最高统帅部预备队炮师
ад РВГК
他今天没有预备好功课
сегодня он не знает урока
把预备队调集到前线去
подтянуть резервы к фронту
{传真学的}接收预备信号
авиагоризонта готовности к приёму
бригада особого назначения Резерва Верховного главнокомандования 最高统帅部特别预备队旅
БОН РВГК
夏天你预备到那儿去休息?
куда ты собираешься летом поехать отдыхать?
常用装备和供应品预备储存
резервный запас имущества и предметов снабжения общего назначения
突然来(去), 使...完全来不及预备
застать врасплох
бригада особого назначения резерва Верховного Главнокомандования 最高统帅部预备队特种旅
БОН РВГК
国际刑事法院预备委员会
Подготовительная комиссия для Международного уголовного суда
预备好旅途用 的一切必需用品
снарядить в путь
既然预备好了, 我可要开电门了
раз всё готово, — я [сейчас же] включаю ток
请您安排一下, 给客人预备饭!
распорядитесь обедом для гостей!
我们必须为客人预备一个房间。
We must prepare a room for our guest.
理想的路总是为有信心的人预备着。
Идеальная дорога всегда приготовлена для уверенных в себе людей.
совмещенный запасный командный пункт противовоздушной обороны и центра боевого управления 防空与作战指挥中心联合预备指挥所
СЗКП ПВО И ЦБУ
我来是为了进行预备性谈判断的
Я приехал для ведения предварительных переговоров
拉丁美洲非核化预备会议最后文件
Заключительный акт Предварительного совещания по вопросу о превращении Латинской Америки в зону, свободную от ядерного оружия
东帝汶的前印尼武装部队预备役军人
бывшие резервисты ТНИ из Восточного Тимора
待用状态, 准备就绪(状态)战斗准备状态, 特战位置预备姿势
положение готовности
совмещенный запасный командный пункт противовоздушной обороны и центра боевого управления авиацией 对空防御和空军战斗指挥中心合成预备指挥所
СЗКП ПВО и ЦБУАв
совмещенный запасный командный пункт воздушной армии фронтовой авиации и противовоздушной обороны 前线航空和防空兵集团军联合预备指挥所
СЗКП ВА ФА и ПВО
совмещенный запасный командный пункт воздушной армии фронтового назначения и противовоздушной обороны (фронта) (方面军)前线空军集团军和对空防御合成预备指挥所
СЗКП ВА ФН и ПВО
-совмещённый запасный командный пункт воздушной армии фронтового назначения и противовоздушной обороны ( фронта ) (方面军事顾问前线空军集团军和防空合成预备指挥所
СЗКП ВА ФН и ПВО