复活彩蛋
fùhuó cǎidàn
пасхальное яйцо
примеры:
给你……拿着这只彩蛋篮,去寻找鲜艳的彩蛋吧。找到十块复活节巧克力以后,带着篮子回来找我。
Вот – возьми эту корзину для яиц и ступай искать раскрашенные яйца. Возвращайся, когда наберешь десять праздничных шоколадных яиц.
复活节,赞美生命和春天的庆典!朋友,我希望你喜欢找彩蛋这项娱乐活动,这样你就可以帮上我的忙了。
Ах, Сад чудес, праздник весны и жизни! Надеюсь, тебе понравилось собирать яйца, <друг/дорогая>, потому что мне как раз <нужен проворный помощник/нужна проворная помощница>.
复活节快乐!彩蛋放哪儿了?
Счастливого праздника! Пойдем искать яйца?
复活节?我只抓恶魔,不找彩蛋。
Сад чудес? Я охочусь на демонов, а не на яйца.
在我面前,复活节彩蛋也藏不住秘密。
Я узнаю все секреты яиц Сада чудес.
孵化你的复活节彩蛋!
Из всех ваших яиц Сада чудес вылупляются существа!
пословный:
复活 | 彩蛋 | ||
1) ожить, воскреснуть; воскресение; возрождение
2) оживиться, вновь начать активно действовать
3) эл. реактивация; восстановление
4) хим. регенерация
|
1) крашеное (расписанное красками) яйцо (напр. к Пасхе), крашенка, писанка
2) раскраска яиц, красить яйца
3) пасхальное яйцо; сленг пасхалка (секрет в компьютерной игре, программе или кинофильме)
4) пасхальное яйцо Фаберже
|