外事部
_
иностранный отдел
примеры:
事物的外部联系
external relations of things
外地办事处和总部事务科
Секция обслуживания отделений на местах/штаб-квартиры
从事外地活动的总部部门科
Offices at Headquarters with Field Activities Section
外勤业务和外部支助活动事务处
Управление полевых операций и внешней поддержки
警督是∗守旧派∗的警官。他关注的是事实和外部证据。
Лейтенант — ∗олдскульный∗ полицейский. Он мыслит материальными, внешними сущностями.
你的军事使我们所有人对我们的全地形外部启用的标准问题有所动摇。
Вид вашей армии вызывает у нас дрожь до кончиков пальцев ног, обутых в наши форменные вездеходные экзоботинки.
国际饮水供应和卫生十年范围外全球合作框架外部支助机构合作理事会
Совет совместных действий в рамках глобального сотрудничества Учреждений внешней поддержки после Международного десятилетия снабжения питьевой водой и санитарии
中国驻英国大使刘晓明在伦敦对记者说: 外部势力应停止干预香港事务
«Иностранные силы должны прекратить вмешиваться в дела Гонконга», — заявил журналистам в Лондоне посол Китая в Великобритании Лю Сяомин.
你们能看见事物的大多数人不是偶然地抓住一张脸孔的外部特征并不再去想了吗?
Do not most of you seeing people grasp casually the outward features of a face and let it go at that?
普京质问道:我想问那些帮助从外部煽动中东和非洲冲突的人,您是否清楚自己干了什么事情 ?
Путин спросил: я хочу спросить тех, кто поддерживает инспирацию внешнего вмешательства в конфликты на Ближнем Востоке и в Африке: вы хоть понимаете теперь, чего вы натворили?
“或许我们应该多多关注靴子外部的情况,就把内部的事情交给分析部门的孩子们处理吧?就这一次?另外……”他轻敲着靴子。
«Может, нам лучше сосредоточиться на том, что ∗снаружи∗ этого ботинка, а то, что внутри, — оставить ребятам из морга? Хотя бы в этот раз? Кроме того...» Он постукивает по ботинку.
пословный:
外事 | 事部 | ||
1) посторонние (внеслужебные) дела; дела вне семьи (дома)
2) * дела вне столицы (охота, походы, жертвенные обряды за городом)
3) зарубежные события; вопросы иноземных государств; иностранные дела
4) дела внешнего мира; мирские (светские) дела
5) * нести службу на периферии (за рубежом)
|