外交使节
wàijiāo shǐjié
дипломатический представитель
член дипломатического корпуса; дипломатический представитель
член дипломатического корпуса; дипломатический представитель
wàijiāo shǐjié
дипломатический представительwàijiāo shǐjié
diplomatic envoyв русских словах:
агреман
(驻在国政府对外交使节人选的) 正式同意(或承认)
примеры:
欧洲废止外交使节或领事官员签发文件法律效力公约
Европейская конвенция об отмене легализации документов, составленных дипломатическими агентами или консульскими сотрудниками
各国外交使节
diplomatic envoys of various countries
最近我们派出了一名外交使节前往塞拉摩与吉安娜·普罗德摩尔女士会晤,但那位使节没能抵达目的地。
Некоторое время назад один из наших дипломатов был отправлен в Терамор для встречи с Джайной Праудмур. Он не вернулся.
好吧,迪菲亚兄弟会出价虽高,可还不值得把我的命也给赔上。他们抓走的是国王。对,没错,正是暴风城的国王,他可不是什么简单的外交使节。他当时正在去塞拉摩与吉安娜·普罗德摩尔会面的路上——这显然是件大事,当然也是个大秘密。但这可不是迪菲亚兄弟会的主意,实际上他们也是为别人效力的。我想只有他们自己知道谁是他们的雇主。
Братство Справедливости не столько мне платит, чтобы за них умирать. Они похитили короля. Да, настоящего короля Штормграда, а не какого-то там дипломата. Он направлялся в Терамор, чтобы побеседовать с Джайной Праудмур, это большая тайна и дело тоже нешуточное. Но тут встряло братство, у них был свой осведомитель.
我派出外交使节在东面的废墟中寻找盟友。
Я отправил дипломата в руины к востоку отсюда, чтобы он обсудил условия мира с местными жителями.
我的外交使节还没回来复命,现在康又告诉我说这个丛林到处是叫做魔古的残忍家伙。
Но он до сих пор не вернулся, а Кан говорит мне, что джунгли кишат зловещими созданиями, известными как "могу".
他企图在你的土地上夺走一名帝国外交使节的性命。
Он покусился на жизнь посла императора на ваших землях.
我们都一样。不论如何,在我担任陛下外交使节的生涯中,我从未发现像你这样擅於生存的人。
Как и все вокруг. Однако за всю карьеру посла его императорского величества я не встречал никого, кто выживал бы столь же успешно, как вы.
外交使节团
the diplomatic corps
外交代表(或使节)
дипломатический представитель
外交使命
дипломатическая миссия
使者?外交使者?
Посланником? То есть дипломатом?
外交使团(法语 corps diplomatique (CD))
кор дипломатик
(法语 corps diplomatique)外交使团
кор дипломатик
(法 corps diplomatique, 缩写CD)外交使团
кор дипломатик
外交使团服务处(管理局)
Управление по обслуживанию дипломатического корпуса
我们是外交使团,对吧?
Мы ж ведь кто? Дипломатический корпус, так?
是外交使团吗…来自璃月港吗?还是稻妻城?
Дипломаты из гавани Ли Юэ? Или из Инадзумы?
很高兴见到您。我的外交使团将很快到达,给您带来新鲜出炉的苹果馅饼。我相信您会热情接待他们。
Приветствую! Мои дипломаты скоро прибудут к вам и привезут свежие яблочные пироги. Уверен, вы встретите их достойно.
пословный:
外交 | 使节 | ||
1) дипломатические (международные) отношения; дипломатия; дипломатический
2) дипломатичность; дипломатичный; тонкий
3) уст. внешние сношения (связи)
4) отношения между людьми, знакомство, связи
|
1) посланник; (дипломатический) представитель, диппредставитель
2) устар. верительный знак (бирка, грамота)
|