多米尔
_
Даумир
примеры:
(1918年保加利亚的)拉多米尔共和国
радомирская республика
乘上多米尔吧。我们到那儿见。
Седлай Даумир. Встретимся на месте.
打败多尼米尔
Победить Донимира.
埃尔米特(正交)多项式
многочлен Эрмита
埃米莉亚·帕尔多·巴桑
Эмилия Пардо Басан (1851 — 1921, испанская писательница)
特洛伊的多尼米尔!
Донимир из Труа!
多布罗米尔的日记片段。
Фрагмент дневника Добромира.
(加)麦克米伦·布洛多尔公司
Макмиллан Блодель
致特洛伊的多尼米尔骑士:
Рыцарю Донимиру из Труа
<齐拉多尔米微笑起来。>
<Зирадорми улыбается.>
一封写给多尼米尔先生的信。
Письмо, адресованное рыцарю Донимиру.
多斯特·穆罕默德(1790/93-1863, 阿富汗的埃米尔)
Дост Мухаммед
尤里·弗谢沃洛多维奇(1188-1238, 弗拉基米尔大公)
Юрий Всеволодович
康斯坦丁·弗谢沃洛多维奇(1186-1219, 弗拉基米尔大公)
Константин Всеволодович
阿卜杜勒·拉赫曼二世(792-852, 科尔多瓦埃米尔国家的埃米尔)
Абдаррахман Ⅱ
现在我不必担心兰米尔了,日子就好过多了。
Теперь мне как-то проще - не нужно больше волноваться о Ранмире.
你必须立刻找到埃米尔,我们的时间不多了。
Найди Эмиля как можно скорее. Как знать, сколько у нас осталось времени.
阿卜杜勒·拉赫曼三世(891-961, 科尔多瓦埃米尔国家的埃米尔, 科尔多瓦哈里发国家的哈里发)
Абдаррахман Ⅲ
特洛伊的多尼米尔,来自瑞达尼亚的骑士,今年初次参赛
Донимир из Труа, рыцарь реданский, первый раз на турнире.
你今天花了我们多少钱,兰米尔?有剩吗,还是全花光了?
Сколько ты сегодня потратил наших денег, Ранмир? Что-то осталось, или все пропил?
不,没有兰米尔在这里我们的存货消耗得比原来慢多了。
Нет, без Ранмира запасы расходятся гораздо медленнее.
如果我们消灭足够多的部落,法罗米尔会给我们大家买冰激凌!
Если мы перебьем много хулиганов из Орды, господин Чистое Озеро всем купит мороженое!
在附近探测到多个实体,阻碍分析并抑制纳兹米尔腐化的目标。
Поблизости обнаружено множество существ, блокирующих процесс анализа и сдерживания порчи в Назмире.
米尔顿·德·佩拉克-佩兰与帕尔梅林·德·郎佛尔。多年不见,很高兴再见到你们
Мильтон де Пейрак-Пейран и Пальмерин де Лонфаль. Рад видеть вас - через столько лет.
米尔顿是我表弟。你让他死了。女爵的钱还不够吗?你想要更多财宝才愿意救人吗?
Мильтон был моим двоюродным братом по отцу. А ты дал ему умереть. Мало тебе княгиня денег заплатила?
伊斯米尔啊,你救活了翠苒树。任何言语都无法表达对这座城的帮助有多大。
Во имя Исмира, тебе удалось спасти Златолист. Словами не выразить, что это значит для города.
阿卜杜勒·拉赫曼一世(约734-788, 比利牛斯半岛埃米尔国家和科尔多瓦倭马亚王朝的创建人)
Абдаррахман Ⅰ
这是拉多维德的父亲,维兹米尔的戒指。把戒指给他,他也许就信你的话了,甚至还可能就此信任你呢。
Это кольцо Визимира, отца Радовида. Отдай его, и, может быть, он поверит, что ты меня нашел. Возможно, он даже решит тебе довериться.
那时候我的选择不多。我和兰米尔从小在这长大,而且只要是我赚的钱,都会被他喝进肚子。
Особого выбора у нас не было. Мы с Ранмиром выросли здесь, да и почти все деньги, что удается заработать, он пропивает.
伊斯米尔神保佑,你帮我们拯救了镀翠树。任何言语都无法表达这对这座城有多重要。
Во имя Исмира, тебе удалось спасти Златолист. Словами не выразить, что это значит для города.
你能帮我把这包药带去吗?把它送到多兰纳尔旅店的老板凯达米尔那里,那座旅店就在南方的路边上。
Не отнесешь ли ты посылку? Ее надо доставить Кельдамиру, хозяину таверны в Доланааре. Таверна стоит у дороги к югу отсюда.
但正如米尔顿·佛里德曼所强调的那样,货币政策与通胀之间的联系既“持久又变化多端。”
Однако, как подчеркнул Милтон Фридман, между кредитно-денежной политикой и инфляцией существуют «давние и изменчивые» связи.
是命-命令,阿尔米拉夫人。我们不能武力征服兽人神殿,那里面机关太多,我损失了一半兵力,和一只眼睛...
П-приказ такой, госпожа Альмира. Мы не смогли захватить орочий храм силой. Слишком много ловушек – я половину отряда там оставил и глаз потерял...
пословный:
多 | 米尔 | ||
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|
похожие:
多尔米河
希多尔米
米尔温多
米拉多尔
多尼米尔
阿米多尔
骑乘多米尔
塔拉多尔米
多布罗米尔
克里多尔米
复活多米尔
齐拉多尔米
厄尔米拉多尔
凯米多尔石灰
维尔多米斯大师
米德尔多夫三角
阿米多尔显影剂
埃尔米特多项式
米德尔多夫夹板
米德尔多夫拉钩
召唤多米尔载具
哥多华埃米尔国
阿米尔多夫拉特
阿米尔多夫拉托夫
特罗伊的多尼米尔
阿米尔多夫拉托娃
特洛伊的多尼米尔
写给多尼米尔的信
米德尔多夫腹壁拉钩
埃尔米特插值多项式
达米安·加斯多尔夫
高尔多之子米克拉尔
奎尔多米尔图章指环
森吉米尔式多辊轧机
米尔恩-汤姆森多项式
埃尔米特 正交 多项式
多尼米尔·维尔尼指挥官
特洛伊的多尼米尔的家徽
阿尔弗雷多·巴尔多米尔
塔拉多尔米的第二次机会
巴拉诺夫桑多米尔斯基城堡
切贝绍夫-埃尔米特多项式