大体说来
dàtǐ shuōlái
в общем
примеры:
大体说来,物价仍在上涨。
Overall, prices are still rising.
大体来说,引起了另一场。
Зато начали другой.
从大体上说来,就业条件是好的。
В общем и целом условия труда хорошие.
我告诉你,大体来说,人们的脑袋里都装屎。
А в голове-то у людей изрядно насрано...
大体来说,我们把它们扔进去,然后它们从另一端出来——如果我们扔的足够精确。
Проще говоря, мы забрасываем корабли в Серость, и они вылетают с другой ее стороны — для этого нужно только хорошенько прицелиться, прежде чем бросать.
我们先来说说,人类的身体在大树里呆了七天之后,会发生什么怪事……
Начнем с того, что с человеческим телом, провисевшим семь дней на дереве, начинают происходить странные вещи...
具体说来...
конкретно говоря. ..
哈根大人最终会如愿以偿……看到那预言应验。那对我们全体来说,有莫大的好处啊。
Желание лорда Харкона наконец-то сбудется... пророчество исполнится. И тогда все мы будем довольны.
整体来说,不,并不好。
В общем и целом нет. Не в порядке.
那些最凶残的残余叛乱份子,还会不断地侵扰我们,但整体来说,这里的大多数人都期待着和平。
Самые отчаянные из мятежников еще долго не угомонятся, но в большинстве своем народ желает мира.
那么,具体来说我该怎么办?
Как мы собираемся их использовать?
大体来说,如果你想听传言,就应该和科普卢斯谈。据说……我之前确实看见有位访客路过这到蓝宫去了。
Если хочешь услышать свежие сплетни, поговори с Корпулом. А так... Я видела гонца, который спешил в Синий дворец.
具体来说,你需要的是些什么?
О чем конкретно мы сейчас говорим?
具体来说,那会从西北方向而来。
С северо-запада, если быть точным.
具体来说就是…闪啊闪,这样子。
То есть она просто начнёт мерцать.
整体来说,这场对话很有意思。接下来呢?
Интересный разговор... И что теперь?
那么总体来说你们对犯罪的看法是怎样的?
А как вы в целом относитесь к нарушению закона?
以信仰团体来说,这里的居民看来全副武装。
Для религиозной общины вы тут очень здорово вооружены.
你感觉如何?整体来说,你觉得有改变吗,吉劳米?
Как вы себя чувствуете? Гильом, что-то изменилось?
我不会用那些字眼,但整体来说我同意他的说法。
Я бы сформулировала это иначе... Но с общей мыслью я согласна.
嗯,至少整体来说没有我想像中毁坏得那么糟糕……
Похоже, что в целом он обвалился не так сильно, как я предполагала...
пословный:
大体 | 说来 | ||
1) всё тело; общее, целое; главное, основное; в основном, в общем
2) общая ситуация (обстановка); общая характеристика
3) * главный орган тела (сердце)
|
1) говаривать, упомянуть в разговоре, сказать, высказаться
2) начать говорить, сказать для начала (поначалу)
|