大侦探
такого слова нет
大 | 侦探 | ||
разведка; разведчик; тайный агент, детектив, сыщик; шпион; разведывать, шпионить
|
в примерах:
瞧瞧,这不是勇敢的大侦探吗。
Так-так. Это же наш бравый детектив.
嘿,你高兴就好,大侦探。
Как захочешь, детектив.
别装不熟啦,大侦探。
Ну, заглядывай к нам иногда, детектив.
是啊,酷炫的∗垃圾∗超级明星。倒霉的明星大侦探。萨拉姆·洛奇·巴依。狠角色,横跨黑白两道的迪斯科警察。是时候退回到荒唐的幻想世界了,我们走!相机,灯光……
О да, крутая ∗грязная∗ суперзвезда. Невезучий коп с невъебенных размеров хером. Салам Роки Бхай. Крутой диско-коп на взводе. Настало время окунуться в мир бредовых фантазий, вперед! Камера, свет...
∗所有人∗,哟哟哟!我们把这个告诉∗全世界∗。案子解决了——昆虫找到了。我们他妈的是……大侦探或者什么的。我们很∗厉害∗。
Да ∗все∗, блин! Мы должны поведать об этом ∗миру∗. Дело раскрыто — насекомое найдено. Мы, блядь... дофига мастера сыска. Мы ∗жжем∗.
是的,没错!你是明星大侦探。迪克·马伦。萨拉姆·洛奇·巴依。狠角色,横跨黑白两道的迪斯科警察。是时候退回到荒唐的幻想世界了,我们走!相机,灯光……
Еще как! Ты коп с невъебенных размеров хером. Дик Маллен. Салам Роки Бхай. Крутой диско-коп всегда на взводе. Настало время окунуться в мир бредовых фантазий, погнали! Камера, свет...
哇,我是大侦探!
Ой, а я сыщик!
你真可爱,大侦探。但这对基斯就太不公平了。
Вы очень милы, детектив. Но я не хочу обижать Кита.
你好啊,大侦探。你来听我演艺生涯的故事……还是为了别的?
Привет, тигр. Вы пришли послушать о моих фильмах или... зачем-то еще?
太好了,侦探。但这事最好别一直发生。等会儿见了,大侦探。
Это было волшебно, детектив. Но не будем слишком увлекаться. До встречи, тигр.
继续加油,大侦探,我们看看你能不能应付我这样的女人吧。
Не останавливайтесь, тигр, и тогда мы выясним, сможете ли вы совладать с такой женщиной, как я.
哎呀呀,大侦探驾到。在跟踪哪个拈花惹草的任性丈夫呀?
Так-так, а вот и наш детектив. Выслеживаешь чьего-то неверного муженька?
就像我刚刚说的,我有一份优惠保单可以提供给大侦探的伙伴……
Как я уже сказал, страховку для партнеров нашего великого сыщика мы оформляем по скидочной цене...
真的?那你真是走运。我有一份优惠保单,可以提供给大侦探的伙伴喔。
Да ну? Тогда тебе повезло. Страховку для партнеров нашего великого сыщика мы оформляем по скидочной цене.