大出血
dàchūxuè, dàchūxiě
1) сильное кровотечение, геморрагия
2) большая распродажа; продажа товара по бросовой цене
她在那家商店年底大出血时买了一件大衣。 Она в этом магазине купила пальто во время большой распродажи в конце года.
3) жарг. потерпеть большие убытки, попасть на бабки
Обильное кровотечение
обильное кровотечение
массовое кровотечение; обильное кровотечение
dàchūxuè
профузное кровотечение, массовое кровотечение, обильное кровотечениеdàchūxuè
由动脉破裂或内脏损伤等引起的大量出血的现象。dà chū xiě
由动脉破裂或内脏损伤等,所引起的大量出血。
dà chū xuè
{医} hemorrhoea; hemorrhea; hematorrhea; massive haemorrhagedàchūxiě
1) massive hemorrhage
2) topo. gigantic sale
dàchūxuè
massive hemorrhage由动脉破裂或内脏损伤等引起的大量出血的现象。如:他手术后大出血,现在很危险。
частотность: #45654
в русских словах:
гематоррея
大出血)
синонимы:
примеры:
浴在血泊之中; 大出血
тонет в крови кто-что
血溢(强出血, 大出血)
гематоррея гематорея
大出血)
гематоррея гематорея
当然,还有迪卢克老爷的功劳,不然包场的费用可就要我们大出血了。
Отдельная благодарность господину Дилюку за предоставленное помещение.
勒痕上下方的皮肤都发生了大出血。痕迹非常明显,符合一米或一米五的落差。
С обеих сторон от странгуляционной борозды обнаружены кровоподтеки. Полоса очень четкая, соответствует следу, который остается после падения тела с высоты от 1 до 1,5 метра.
“来总结一下我们的发现吧……”他一边翻看笔记,一边挠着下巴。“我们发现勒痕上下方的皮肤都发生了大出血。痕迹非常明显,符合一米或一米五的落差。”
Посмотрим, что удалось обнаружить... — Потирая подбородок, он начинает просматривать свои записи. — Выше и ниже странгуляционной борозды видны внутрикожные кровоизлияния. Ярко выраженные, могли быть получены при падении с высоты 1–1,5 метра.
“你大出血,说了些什么,我不知道是什么……”他想了想。“你警告了我。我抢在波勒动手之前缴了她的武器。”
Вы истекали кровью. Что-то сказали, я не разобрал... — он задумывается. — И предупредили меня. Я успел обезоружить офицера де Поль.
止血阻止流血或大出血
The stoppage of bleeding or hemorrhage.
阴道大量出血
bleed copiously from the vagina
伤口大量出血。
The wound bleeds profusely.
大(量)出血; 浴在血泊之中
Тонет в крови кто-что
刀刃伤到了大动脉,不过内出血有限。
Лезвие перерезало сердечную аорту, но... теперь я вижу... внутреннее кровотечение умеренное.
他被一股巨大的力量扔到地上…有内出血。
Его ударили о землю с большой силой... Внутреннее кровотечение.
那个战士经受了大量出血的痛苦,不久便去世了。
The soldier suffered a massive haemorrhage and died soon after.
在全城人海中找到夫毕佐,就像在滂沱大雨中筛出血滴。
Искать Фыблтыпа в городе было все равно, что пытаться найти в дожде одну каплю крови.
然后你要杀死怪物,放出大量鲜血。鲜血的味道会让我疯狂、失去理智。
Потом ты будешь их убивать. Думаю, крови будет много. Достаточно для того, чтобы запах довел меня до безумия.
「我辈蛮勇丝毫不逊吾王:迅猛出击疾如闪电,食人饮血大快朵颐。」
«Мы так же жестоки, как и наша владычица драконов. Мы нападаем, подобно стремительной молнии, и пожираем человеческую плоть».
你去村里,抓一只大血牛。达冈就会出现,你解决他,我们付酬劳给你,是某些剑,完美的剑…
Ты идти до деревня, красть жирная корова. Ты ее резать, Дагон выходить. Ты его не любить, я тебя наградить, хороший дать тебе меч.
惑心帮的东西你要小心。血徒帮有人曾想试着调出血清……最后大伙用拖把清理那家伙的残骸。
Поосторожнее с этими штуками от Операторов. Одна девочка из Адептов попыталась сделать такое же зелье, как у них... Ее ошметки потом по всему парку собирали.
你的指甲嵌的很深,斯汀泰尔的鲜血大股大股地流出来,像是急着喷涌而出,但他一句话也没说。
Ваши ногти впиваются глубже, и кровь начинает литься сильнее, словно стремясь на свободу. Но Жалохвост не произносит ни слова.
土元素可以承受大量伤害。它们体积庞大,在战斗中很难被击倒。他们不会出血,也不受中毒或火焰影响。
Элементали земли выносят огромный урон. Из-за огромной массы их почти невозможно вывести из равновесия и тем более - сбить с ног. Крови в них нет, боли они не чувствуют ни от яда, ни даже от огня.
拒誓者后来又发动一波攻击。领主没有多余的兵力,所以银血大方地把我们借调出去收拾残局。
Недавно на нас напали Изгои. У ярла не было лишних воинов, поэтому люди Серебряной Крови предложили отправить нас, чтобы разобраться тут.
пословный:
大 | 出血 | ||
1) chūxuè кровоточить; кровотечение; геморрагия, кровоизлияние
2) выпускать кровь; кровопускание
3) chū xiě выложить кругленькую сумму
4) вылетать (при печати); вылет; доливка под обрез
|