大学士
dàxuéshì
дасюэши (досл. великий учёный муж; гражданский чин 5-го ранга, учрежденный в эпоху Мин; дасюэши состояли советниками при императоре)
我国封建时代的官名。明初废丞相,设内阁,从翰林院选调官员入阁,加殿阁大学士衔,如武英殿大学士、文渊阁大学士等,充当皇帝顾问起草诏令,批答奏章。明中叶后,入阁者多为尚书、侍郎,权势日重,实掌宰相之权。
dà xué shì
职官名。始于唐中宗景龙二年。宋沿袭之,昭文馆、集贤殿置之。明代专设之,为宰辅之官,职务为批答奏章,整理政务。清沿之,为文臣中职位最高者。
dà xué shì
grand secretarydàxuéshì
trad. grand secretary; minister of state官名。
частотность: #18361
примеры:
协办大学士
ист. помощник дасюэши (канцлера, при дин. Цин)
这位 女士是大学教授
эта дама - профессор университета
他正在大连大学攻读硕士学位。
Он сейчас учится на магистра в Даляньском университете.
詹姆士在大学学了整整八年。
James studied at the university for eight solid years.
他获哥伦比亚大学政治学博士学位。
He received a doctorate of philosophy in political science at Columbia University.
- 我要去哈佛大学读博士!
- 太棒了!
- 太棒了!
- Я еду в Гарвард учиться на доктора философии!
- Превосходно!
- Превосходно!
圣教骑士博学大师奥利维已死。
Мудрейшая Оливия мертва.
呵,当外勤学士的保母啊。真伟大。
Хе. Теперь нянчишься со скрипторами? Как престижно.
我是哈佛大学的毕业生。我取得理科学士学位。
I am a graduate of Harvard University. I have a Bachelor of Sciences
他毕业于爱丁堡大学,获得医学博士学位。
He graduated as an M. D. at Edinburgh.
我是耶鲁大学的毕业生,我取得了文学学士学位。
I’m a graduate of Yale University. I have a Bachelor of Arts degree.
她是大学教授。 是生物学的博士——研究进化什么的。
Она профессор в колледже. У нее ученая степень по биологии— эволюция и все такое.
Научно-исследовательский институт математики и механики имени академика В. И. Смирнова Санкт-Петербургского государственного университета 圣彼得堡国立大学В. И. 斯米尔诺夫院士数学与力学科学研究所
НИИММ СИбГУ
问她勇士学院的伟大学者们是否也这样冷冰冰地欢迎别人。
Спросить ее: неужели великие умы Академии Героев приветствовали бы ее столь же холодно?
海伦是个模范学士,这和她在兄弟会的表现没有太大关系。
Хэйлин образцовый скриптор. Это никак не связано с ее работой.
我随便找一个学士讲这件事都能啰嗦半天,但大致上就是这样。
Мои скрипторы могут завалить вас утомительными подробностями, но, по-моему, суть вы уловили.
史密斯博士,不久前在哥伦比亚大学任教,现在负责该研究院的工作。
Dr. Smith, late of Columbia University, now heads the research institute.
冈吉尔大王是最好的会计。他去过会计学校。差两个学分就能拿到副学士学位!
Король Гунгир - лучший счетовод! Он ходит на курсы бухгалтеров! Еще два зачета, и диплом у него в кармане!
有些学士认为自由至尊不过是“机器人”,但在我眼中它就是大英雄。
Другие скрипторы считают "Прайм" простым роботом. Но для меня он самый настоящий герой.
(博士学位)论文,(专题)论文,学术演讲长而正式的论文,尤指大学里由博士学位攻读者所写的论文;学位论文
A lengthy, formal treatise, especially one written by a candidate for the doctoral degree at a university; a thesis.
小队长骂骂就算了,是督学蒂根和他的学士大惊小怪。丢掉一两箱物资而已吧,没那么多啦。
Пусть сержант жалуется, но проктор Тиган и его скрипторы очень тщательно все проверяют. Один-два ящика еще может быть, но не столько же.
пословный:
大学 | 学士 | ||
1) высшее учебное заведение, университет, институт; высшая школа, высшее образование
2) ист. столичная (придворная) школа
3) «Да сюэ», «Великое учение» (2-я книга конфуцианского «Четверокнижия», см. 四书)
|
1) учёный
2) бакалавр
3) ист. академик, учёный канцлер (царский советник; должность учреждена в IV в.; впоследствии член Академии Ханьлинь 翰林院)
|